2007年3月26日
スポンサード リンク
中国語双句成語:
君子爱财,取之有道
発音:
日本語訳:
君子は財を欲するも、その取得には徳行というものがある。不道徳な手段で金儲けをしてはならないことのたとえ.
英語訳:
A real gentleman only gains his wealth in the right ways.
出典(中国語):
《论语》:子曰:“富与贵,是人之所欲也,不以其道得之,不处也;贫与贱,是人之所恶也,不以其道得之,不去也。君子去仁,恶乎成名?君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。”
用例:
“君子爱财,取之有道”,你不能昧着良心赚钱。
和訳:「君子は財を欲するも、その取得には徳行というものがある」、良心に背いて金儲けをしてはならない。
用例(中上級者向け):
“作文辅导”公然教人抄袭
引用:新闻午报
(前略)
郑渊洁认为,写文章是要记录自己对生活的独特感受,“使用别人对生活的感受来写你的文章,和吃别人吐出来的饭菜有什么区别?”他也抨击作文书刊中全是孩子自己的习作,而太少由专家撰写的教写作文的文字,“君子爱财,取之有道。如此通过教写作文发不义之财,可悲。”
(後略 »» 全文参照)
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
PR
中国語レポート
メールマガジン
Amazon Cloud
Amazon Search
