2007年2月16日
スポンサード リンク
中国語双句成語:
来者不善,善者不来
発音:
日本語訳:
来る者はみなしたたか者で,腰抜けは来ない.来る者はみな悪意を抱いているやつばかりだ.
解释(中国語):
来的不怀善意,有善意的不会来。
出处(中国語):
《老子》:“善者不辩,辩者不善。”
解説と補足:
来る者に対する油断を戒める言葉で、意味の重点は前半にあります。前半の“来者不善”単独で用いることもあります。
用例:
“来者不善,善者不来”,我们要保持警惕。
和訳:「来る者はみな悪意を抱いているやつばかりだ」、我々は警戒心を保持しなければならない。
用例(中上級者向け):
来者不善 美的洗衣机目标直指行业三甲
引用:深圳商报
誓言、口号、目标,在浮躁喧嚣的家电行业,似乎从来就没有稀缺过。而这一次,当一个新入市场的品牌喊出“3到5年要做洗衣机行业前两强”的口号时,顿时一石激起千层浪,洗衣机市场上山雨欲来风满楼。因为在此目标对外宣布之前,这个品牌已经做了长达两年的准备,并在洗衣机项目上投入了巨资。来者不善,善者不来,这就是白电巨头美的。
(後略 »» 全文参照)
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
