中国語双句成語: 男大当婚,女大当嫁 発音: nán dà dāng hūn,nǚ dà dāng jià 日本語訳: 男性も女性も適齢になれば結婚すべきである. 解释(中国語): 指男子成年后必须娶...


成語を使えない者は中国語達人に非ず……中国語の華「成語」をマスターしましょう。
 Ranking  語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)  
スポンサード リンク
 PR  
2007年2月 5日
スポンサード リンク

中国語双句成語:

男大当婚,女大当嫁

発音:

nán dà dāng hūn,nǚ dà dāng jià

日本語訳:

男性も女性も適齢になれば結婚すべきである.

解释(中国語):

指男子成年后必须娶妻,女子成年后须及时出嫁。

出处(中国語):

宋·释普济《五灯会元》卷十六:“乃别有男不婚,女不嫁之谒云:‘男大须婚,女长须嫁。’”

類義語:

男大须婚,女长须嫁、男婚女嫁

用例:

“男大当婚,女大当嫁”,你赶紧给我嫁出去!

“nán dà dāng hūn,nǚ dà dāng jià”, nǐ gǎnjǐn gěi wǒ jià chūqu !

和訳:「男性も女性も適齢になれば結婚するもの」、さっさと嫁いで行きなさい!

用例(中上級者向け):

租女友回家过年,尽孝还是搞笑?

引用:海洋网

(前略)
  36岁的林立强(化名)闻说某婚介所推出“租友回家过年”的业务,大叹真是解了燃眉之急,因为他正为年关已近却完成不了父母之命而焦头烂额。林立强是江西人,在厦门一外资企业工作,由于工作繁忙,交友时间少,再加上自个儿太挑剔,一直处不上一个合适的对象,可他老家在江西农村,男大当婚女大当嫁的观念依然浓厚,他每年回家过年都是独来独往,没少受父母唠叨,当然,林立强也深知父母是为他好的,所以,今年,林立强就想临时租个女友陪他回家,以宽慰父母焦虑的心。他本想学那个在网上被疯狂跟帖的“二人转”那样发个帖静候佳音,后来听说婚介所有这项业务,而且有严密的合同,“也许这样可保质保量。”林立强二话没说填了表,很快得到了回复,与两三个应租女孩见了面后,最终确定了其中一个。

(後略 »» 全文参照

お役に立ちましたらクリックお願いします♪

語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)   ブックマークに追加する

AD:
Category:

« 天网恢恢,疏而不漏 | 中国語成語ことわざの達人 | 比上不足,比下有余 »

中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
サイト情報
  • 中国語達人への道
  • rss
  • RSSセンター
  • RSS一覧
  • 中国語成語ことわざの達人
  • rss
  • atom
各種サービス
RSS購読
  • 中国語達人への道
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ブックマーク追加
ブックマークに追加する
ナビゲーション
トップリンク
アクセスランキング