2007年3月16日
スポンサード リンク
中国語双句成語:
三天打鱼,两天晒网
発音:
日本語訳:
三日出漁すれば,二日網を干す.すぐ飽きて長続きしないたとえ.三日坊主.
英語訳:
person who cannot stick to anything
解釈(中国語):
比喻对学习、工作没有恒心,经常中断,不能长期坚持。
類義語:
一曝十寒
反義語:
坚持不懈、锲而不舍
用例:
他做什么都“三天打鱼,两天晒网”,成不了大气候。
和訳:彼は何をするにしても三日坊主、大物にはなれないだろう。
用例(中上級者向け):
各有各的耍法 我的假期我做主
引用:华西都市报
(前略)
无论说起驾车技术还是车龄,我都是一个绝对的“菜鸟”。因为在春节前两周,我才开始学开车。由于节前经常遇到加班,我学车是“三天打鱼两天晒网”,车技老是提高不上去。
(後略 »» 全文参照)
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
PR
中国語レポート
メールマガジン
Amazon Cloud
Amazon Search
