2007年3月 2日
スポンサード リンク
中国語双句成語:
一夫当关,万夫莫开
発音:
日本語訳:
一兵が関を守っていれば,一万の衆もそれを破ることはできない.[喩]極めて要害の地.
解釈(中国語):
意思是山势又高又险,一个人把着关口,一万个人也打不进来。形容地势十分险要。
出典(中国語):
《淮南子·兵略训》:“一人守隘,而千人弗敢过也。”晋·左思《蜀都赋》:“一人守隘,万夫莫向。”
類義語:
一夫当关,万夫莫摧、一夫当关,万夫莫敌
用例:
我老家在山区,路特别不好走,说“一夫当关,万夫莫开”一点也不为过,你最好有心里准备喽。
和訳:実家は山岳地帯で、道がすごく悪い。「一兵が関を守っていれば、一万の衆もそれを破ることはできない」といってもまったく過言ではないぐらいだから、心の準備はしておいてね。
用例(中上級者向け):
老太当年为躲地主追杀隐居绝壁80年
引用:重庆晨报
(前略)
尹银秀住的地方叫岩头上,四面都是悬崖绝壁,如果一不小心掉下雪照河,会摔得粉身碎骨,或者是尸骨无存。这里可谓是与世隔绝之地,只要把住唯一的小路,真正是“一夫当关,万夫莫开”,什么人也进不来。也就是这个绝地,让尹银秀一家躲过了地主的追杀。
(後略 »» 全文参照)
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
