2007年2月19日
スポンサード リンク
中国語双句成語:
早知今日,悔不当初
発音:
日本語訳:
こうなると早くから知っていたら,初めからそうしなければよかったと思う.
解釈(中国語):
既然现在后悔,当初为什么要那样做?
出典(中国語):
宋·释普济《五灯会元·天衣怀禅师法嗣·惠林宗本禅师》:“曰:‘中下之流,如何领会?’师曰:‘伏尸万里。’曰:‘早知今日事,悔不慎当初。’”
類義語:
早知如此,何必当初
用例:
“早知今日,悔不当初”,现在后悔都来不及了。
和訳:「こうなると早くから知っていたら、初めからそうしなければよかったと思う」、今更後悔してももう遅い。
用例(中上級者向け):
拨款逾千万元复建“古城楼”究竟有多大必要--经济建设与“长官意识”
引用:科技日报
(前略)
的确,要是能把那些用于“复旧古董”的巨款,为住房困难户建些经济适用房该有多好!因为那才是百姓们的燃眉之急,其重要性比复建“古城楼”之类不知要高出多少倍!
由此,不禁联想到“早知今日,悔不当初”的俗语。它是说,办了错事,感到后悔。如果现在真的是对过去乱拆“古城楼”之类的做法感到后悔的话,那就应该总结教训,这教训就是:今后不再继续随随便便破坏古文物,不是又斥巨资复建“古城楼”,致使错上加错。因为“亡羊补牢,犹为未晚”的说法,在这里是不适用的。
(後略 »» 全文参照)
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
