2007年3月20日
スポンサード リンク
中国語双句成語:
只知其一,不知其二
発音:
日本語訳:
一を知って二を知らない.その一を知って,その二を知らない.完全にはわかっていない.少しだけかじって全体を知らない.生はんか.生かじり.
英語訳:
1.One cannot see the wood for the trees. 2.to know only one aspect of a thing; to have a one-sided view
解釈(中国語):
只知道事物的一方面,而不知道它的另一方面。
出典(中国語):
《庄子·天地》:“识其一,不知其二;治其内,而不治其外。”
同義異字表現:
只知其一,未知其二
類義語:
一知半解
反義語:
了如指掌
用例:
他知道什么呀,“只知其一,不知其二”,听我的准没错。
和訳:あいつに何がわかるっていうんだ。「一を知って二を知らない」、俺の言うことを聞いて間違いはない。
用例(中上級者向け):
中国新能源的开发能够拯救世界
引用:资源网
(前略)
首先当然因为中国是缺油国,能源的短缺迫使它在新能源科技的研究上下最大的工夫。其次,从当前世界各国的实力来看,中国目前的“游资”最多。很多人,甚至连中国人自己也认为,在发明创造上,中国比不过西方。其实,他们只知其一不知其二。在西方尖端实验室里工作、起着主要作用的,许多都是我们中国人。
(後略 »» 全文参照)
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
