2008年3月 4日
スポンサード リンク
中国語成語歇後語:
杯水车薪
発音:
日本語訳:
焼け石に水
ときことばヒント:
コップ一杯の水を貨物車で積み上げられた燃え盛る炎にぶっかけたところで何の役にも立たないでしょう。
ときことば:
无济于事
発音:
日本語訳:
無駄/役に立たない
成語詳細:
解説と補足:
日本語の「焼け石に水」だと多少なりとも効果はありそうな感じもしますが、中国語の"杯水车薪"ではコップ一杯の水を貨物車で積み上げられた燃え盛る炎に立ち向かうのですから、明らかに無駄であることが伝わります。
用例:
明天要到期了,现在派两个人有什么用。简直是杯水车薪---无济于事。
和訳:明日締切になるのにいまさらになって二人よこしてきて何の役に立つって言うんだ。まさしく焼け石に水---無駄。
用例(中上級者向け):
家中无人突然起火 邻居帮忙扑灭
引用:楚天都市报
(前略)
"有人家里起火了!"昨日中午12时05分,汉口新安街药王社区A栋2楼居民叶俊国闻声望去,只见该栋7楼的一扇窗户里冒出浓烟,蹿出火舌。他一口气跑上7楼救火。街坊叶庆华则一起上楼关电闸。失火的是租户张先生的卧室。住在对面的小伙子已将张家的铁栅门撬开,他们端起水猛泼,但杯水车薪无济于事。
(後略 »» 全文参照)
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
« 孟母三迁 | 中国語成語ことわざの達人 | 庖丁解牛 »
中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
