2008年3月 5日
スポンサード リンク
中国語成語歇後語:
庖丁解牛
発音:
日本語訳:
料理人が牛を捌く
ときことばヒント:
牛を捌くのを生業としている料理人ですから、牛捌きは余裕綽々です。
ときことば:
游刃有余
発音:
日本語訳:
余裕綽々
成語詳細:
解説と補足:
戦国時代の魏国文惠君の前で牛を見事に捌いた料理人の故事(出自:《庄子·養生主》)を読んだ歇後語です。
"庖丁"は「料理人」の意ですが、当人の名前が「庖丁」だったという説もあります。
用例:
他可是我单位的电脑高手,玩起电脑来庖丁解牛---游刃有余。
和訳:彼は私の職場のコンピュータの達人、コンピュータを弄らせたら「料理人が牛を捌く---余裕綽々」です。
用例(中上級者向け):
喜欢玩刀的专家:读秦国伟先生的《小变大,弱变强》有感
引用:中国管理传播网
(前略)
通读全书我们能看到作者朴实而不晦涩的语言,简练而又一语中的,真的像一把刀一样,有对万事万物庖丁解牛游刃有余的畅快感觉。同时他也喜欢用刀之类的兵器做为标题,也基于此我把秦老师称之为喜欢玩刀的专家。
(後略 »» 全文参照)
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
« 杯水车薪 | 中国語成語ことわざの達人 | 画蛇添足 »
中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
