2008年3月17日
スポンサード リンク
中国語成語歇後語:
叶公好龙
発音:
日本語訳:
葉公が竜を好む
ときことばヒント:
故事から。実は葉公は竜を好むとは限らないのです。
ときことば:
口是心非
発音:
日本語訳:
言うことと考えが裏腹である
成語詳細:
解説と補足:
"叶公好龙"は昔、竜の絵が好きだった葉公が本物の竜を見たらびっくり仰天したという故事から生まれた成語です。
用例:
你以为他真那么想?他是"叶公好龙---口是心非"。
和訳:彼が本当にそんな風に考えていると思っているの。彼は「葉公が竜を好む・・・口で言うことと腹の中で思っていることが違う」わ。
用例(中上級者向け):
洞察贪官惶惑内心世界 反贪局长潘云的办案故事
引用:人民网
(前略)
可开家长会时,他从来都让林议会去,说自己不了解情况,林议会就骂他叶公好龙,口是心非。
(後略 »» 全文参照)
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
« 鹦鹉学舌 | 中国語成語ことわざの達人 | 落花流水 »
PR
中国語レポート
メールマガジン
Amazon Cloud
Amazon Search
