中国語慣用句:
耳边风(耳旁风)
発音:
単語:
- 边
- 発音:
- 中中:旁边
- 中英:side
- 中日:そば.傍ら
- 旁
- 発音:
- 中中:旁边;附近
- 中英:side;nearby
- 中日:そば.傍ら.横.付近.わき
日本語訳ヒント:
「耳のそばを通る風」とは何でしょう。日本語でも風は同じような比喩表現に使われますね。
日本語訳:
- Time:
- 2007年3月22日
- Category:
- 慣用句
重要性の割には注目度が低い中国語の慣用句。会話でもよく使用されますが知らないと意味がわからない物が少なくありません。聞き取れなかった部分は実は慣用句だった、なんてことも。比喩表現を使用したものが多く、修辞性にあふれるのが特徴です。
« 慣用句: 2007年2月 | 中国語会話の達人 | 慣用句: 2007年4月 »
中国語慣用句:
耳边风(耳旁风)
発音:
単語:
日本語訳ヒント:
「耳のそばを通る風」とは何でしょう。日本語でも風は同じような比喩表現に使われますね。
日本語訳:
中国語慣用句:
吊胃口
発音:
単語:
日本語訳ヒント:
「食欲、意欲をつり上げる」とは何でしょう。
日本語訳:
中国語慣用句:
背黑锅
発音:
単語:
日本語訳ヒント:
「黒い鍋を背負う」とは何でしょう。“黑锅”自体が比喩表現です。ポイントは“黑”。これを“背”うとは。
日本語訳:
中国語慣用句:
点鬼火
発音:
単語:
日本語訳ヒント:
“鬼”には「悪だくみ.後ろめたいこと.こそこそした.陰険だ.腹黒い.」という意味があります。悪だくみの火をつけるとは。
日本語訳:
中国語慣用句:
保护伞
発音:
単語:
日本語訳ヒント:
“伞”がポイント。日本語の中に同じような意味用法がありますね。
日本語訳: