重要性の割には注目度が低い中国語の慣用句。会話でもよく使用されますが知らないと意味がわからない物が少なくありません。聞き取れなかった部分は実は慣用句だった、なんてことも。比喩表現を使用したものが多く、修辞性にあふれるのが特徴です。


言葉は生き物。刻一刻と変化を続けています。ここでは中国生活の中で遭遇した「生の」中国語会話表現を紹介していきます。
 Ranking  語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)  
スポンサード リンク

« 慣用句: 2008年1月 | 中国語会話の達人

中国語慣用句:

吃错药

発音:

chī cuò yào

単語:

   

日本語訳ヒント:

薬を飲み間違えて精神を病んだらどうなりますか。

日本語訳:

more » "吃错药" »

  • Time:
  • 2008年2月14日
  • Category:
  • 慣用句

« 慣用句: 2008年1月 | 中国語会話の達人

イチ押し!電子辞書
中国語講座No.1
最強の入門教材
21世紀の辞書のカタチ
映画で中国語!
シャドーイングしましょ!
留学生はコレ使ってます
中国語学習雑誌
サイト情報
  • 中国語達人への道
  • rss
  • RSSセンター
  • RSS一覧
  • 中国語会話の達人
  • rss
  • atom
各種サービス
RSS購読
  • 中国語達人への道
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ブックマーク追加
ブックマークに追加する
最近のエントリ
慣用句: 月別アーカイブ
ナビゲーション
特集
アクセスランキング