2007年9月13日
スポンサード リンク
中国語慣用句:
耍花招
発音:
単語:
- 耍
- 発音:
- 中中:施展;现出。多含贬义
- 中英:resort to;display
- 中日:(才能などを)発揮する.
- 花招
- 発音:
- 中中:灵巧、好看的武术动作,泛指陪衬的手法
- 中英:showy movement in wushu;flourish
- 中日:(武術で)見た目はきれいだが実用にならない手。(転じて)宣伝価値を狙うやり方や趣向
日本語訳ヒント:
“花招”とはトリックのようなもの。トリックは見た目だけで実を伴うことはありません。トリックを弄するとは……
日本語訳:
小手先でごまかす/ペテンにかける
単語:
- 耍花招
- 発音:
- 中中:玩弄技巧,施展小聪明;施展欺诈手段
- 中英:play (get up to)tricks
- 中日:1.小細工をする.小手先でごまかす.2.(人を)ペテンにかける.詭計(きけい)を弄する
解説と補足:
「小手先でごまかす」レベルの話から「ペテンにかける」という犯罪的な行為まで、幅広い語義を持つ表現です。
用例:
一些不良商贩尽耍花招,简直防不胜防。
和訳:悪質な商売人にはペテンばかりかけてくるものがいる。まったく防ごうにも防ぎきれない。
用例(中上級者向け):
职介骗子耍手段工种不符 大学毕业生上当苦难言
引用:东北新闻网
“我当初应聘的是文员,可到了应聘单位却被分配做操作工,这简直就是挂羊头卖狗肉!”眼下,又一届大学毕业生正为求职而四处奔波。与此同时,一些职业中介却频耍花招,通过种种欺骗手段来赚取中介费,大学毕业生小宋就因此吃亏上当。
(後略 »» 全文参照)
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
