中国語慣用句:走过场 日本語訳ヒント:本来は伝統劇で役者が舞台を素通りすることを指す言葉。それが比喩するものとは……


言葉は生き物。刻一刻と変化を続けています。ここでは中国生活の中で遭遇した「生の」中国語会話表現を紹介していきます。
 Ranking  語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)  
スポンサード リンク
 PR  
2007年12月27日
スポンサード リンク

中国語慣用句:

走过场

発音:

zǒu guò chǎng

日本語訳ヒント:

本来は伝統劇で役者が舞台を素通りすることを指す言葉。それが比喩するものとは……

日本語訳:

お茶を濁す

単語:

走过场
発音:zǒu guòchǎng
中中:比喻做事敷衍了事
中英:do sth.as a mere formality;go though the motions;be conducted in perfunctory way;be reduced to mere formality
中日:いいかげんにその場をごまかす.お茶を濁す.うわべを繕う.

解説と補足:

“走”を取って“过场”だけでも同じ意味で使えます。

用例:

所谓检查工作大多都是走过场而已。

suǒwèi jiǎnchá gōngzuò dàduō dōu shì zǒuguòchǎng éryǐ.

和訳:いわゆる調査なんて大体お茶を濁すものでしかない。

用例(中上級者向け):

单位年终“体检潮”

引用:海峡都市报社

(前略)
冰凌这番话,引来大伙儿七嘴八舌讨论,不少网友深有同感,都说因为是单位组织体检,检查项目都是统一的,人员又相对集中,医生为了加快速度,往往会采取机械式问答,很容易走过场

(後略 »» 全文参照

お役に立ちましたらクリックお願いします♪

語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)   ブックマークに追加する

AD:
Category:

« 别耗着 | 中国語会話の達人 | 赶紧走(吧) »

中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
サイト情報
  • 中国語達人への道
  • rss
  • RSSセンター
  • RSS一覧
  • 中国語会話の達人
  • rss
  • atom
各種サービス
RSS購読
  • 中国語達人への道
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ブックマーク追加
ブックマークに追加する
ナビゲーション
トップリンク
アクセスランキング