中国語慣用句:走后门 日本語訳ヒント:日本語でも類似の表現をしますね。


言葉は生き物。刻一刻と変化を続けています。ここでは中国生活の中で遭遇した「生の」中国語会話表現を紹介していきます。
 Ranking  語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)  
スポンサード リンク
 PR  
2008年1月10日
スポンサード リンク

中国語慣用句:

走后门

発音:

zǒu hòumén

単語:

后门
発音:hòumén
中中:后部的门
中英:back door
中日:裏門.裏口.勝手口

日本語訳ヒント:

日本語でも類似の表現をしますね。

日本語訳:

縁故や地位などを利用して入学や就職などの目的を遂げること。

単語:

走后门
発音:zǒu hòumén
中中:比喻通过托情或利用职权等不正当的途径谋取通融或利益
中英:get in by the“back door”;get sth.done through pull;secure advantages through pull or influence
中日:裏で工作する.縁故や地位を利用して入学や就職などの目的を遂げること.

解説と補足:

純コネ社会の中国。これなくしては社会が成り立ちません。利益が発生するありとあらゆるところでこの現象が見られます。

用例:

他没学历怎么进来的?走后门呗。

tā méi xuélì zěnme jìnlái de? zǒuhòumén bei.

和訳:彼は学歴が足りないのにどうやって入ってきたって?裏口に決まってるだろ。

用例(中上級者向け):

不断创造神话 2007年中国基金业“大跃进”

引用:中国财经信息网

(前略)
  一时间,买基金要连夜排队,要"走后门",这样的话题成为各大财经网站热议的焦点。

(後略 »» 全文参照

お役に立ちましたらクリックお願いします♪

語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)   ブックマークに追加する

AD:
Category:

« 赶紧走(吧) | 中国語会話の達人 | 轮不到你说话 »

中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
サイト情報
  • 中国語達人への道
  • rss
  • RSSセンター
  • RSS一覧
  • 中国語会話の達人
  • rss
  • atom
各種サービス
RSS購読
  • 中国語達人への道
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ブックマーク追加
ブックマークに追加する
ナビゲーション
トップリンク
アクセスランキング