2007年5月15日
スポンサード リンク
中国語会話表現:
看我怎么收拾你
発音:
日本語訳:
[直訳]どうやってお前を懲らしめてやるか見ていろ(後で後悔するなよ/ただでは済まないぞ/どうしてやろうか/後でかわいがってやるからなetc...)
単語:
- 收拾
- 発音:
- 中中:[口]∶惩治
- 中英:settle with
- 中日:こらしめる.やっつける
用例:
“你再不做功课,看我怎么收拾你。”
“我知道了,我知道了。我现在就做。”
日本語訳:
「宿題をやらないなら、ただでは済まないからね。」
「わかったよ。わかったよ。今すぐやるから。」
解説と補足:
相手を脅す表現です。日本語訳は直訳で、カッコ内に相当するであろう日本語を並べてみました。
例文のように親が子供に対して使うこともできますし、本当の意味での脅迫表現としても使われます。
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
