売りは安価且つ優れたデザイン。特徴的なのが購入者が自ら家具を組み立てるシステムを採用しているところ。材料の大量購入と生産工程の効率化に加え、このシステムがコスト低下に一役買っている。中国語では……


日本のトレンドやニュースなどで注目を集めているキーワード、中国語では何と言う?
 Ranking  語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)  
スポンサード リンク
 PR  
2007年1月 7日
スポンサード リンク

トレンド・キーワード:

イケア

キーワード解説(日本語):

世界最大の家具インテリア・チェーン。1943年にスウェーデンで創業、20年以上前に日本にも進出したが撤退した経緯があるが、2006年4月に日本再上陸、千葉県船橋市に日本第一号店をオープンした。

売りは安価且つ優れたデザイン。特徴的なのが購入者が自ら家具を組み立てるシステムを採用しているところ。材料の大量購入と生産工程の効率化に加え、このシステムがコスト低下に一役買っている。

中国語訳:

宜家

発音:

yí jiā

単語:

発音:
中中:合适;适宜
中英:fitting; suitable
中日:適している.適当である.

解説と補足:

“宜家”の“宜”は“宜人”(気持ちがよい.楽しい.人の気持ちにかなう.)の“宜”に通じる、絶妙なネーミングだと思います。中国語から見てもまったく違和感のない、外資系ブランド中国名の傑作の一つです。

なお、イケアは中国でも1999年1月に北京で第一号店をオープンさせています。価格的にはもっと安価な中国本土企業がひしめいていますが、そのデザイン性は卓抜したものがありますので、中国でも広く支持を集めています。

関連記事:(中・上級者向け)

宜家品牌完成重新定位

引用: 北京商报

  12月14日,在环球资源主办的“2006中国十大管理实践”论坛上,宜家家居的“品牌重新定位”被评为“2006中国十大管理关键词”。专家指出,宜家进入中国市场第8个年头,将其定位由高端转向工薪阶层,从而成功地实现了对其市场滑坡形势的扭转,值得业界学习和研讨。销量为纵轴,品种为横轴画一条曲线,传统书店的曲线“尾巴”很短。而网上书店Amazon大约1/3的销售额却来自13万种畅销书之外,即亚马逊的曲线“尾巴”很长。

(後略)(→全文参照)

お役に立ちましたらクリックお願いします♪

語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)   ブックマークに追加する

AD:
Category:
Tag:

« 脳トレ | トレンド・キーワード中国語化プロジェクト | メタボリックシンドローム »

中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
サイト情報
  • 中国語達人への道
  • rss
  • RSSセンター
  • RSS一覧
  • トレンド・キーワード中国語化プロジェクト
  • rss
  • atom
各種サービス
RSS購読
  • 中国語達人への道
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ブックマーク追加
ブックマークに追加する
ナビゲーション
トップリンク
アクセスランキング