「買い物代行サービス」とは本人に代わって買い物を行うインターネットサービスのこと。中国語では……


日本のトレンドやニュースなどで注目を集めているキーワード、中国語では何と言う?
 Ranking  語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)  
スポンサード リンク
 PR  
2008年1月25日
スポンサード リンク

トレンド・キーワード:

買い物代行サービス

キーワード解説(日本語):

「買い物代行サービス」とは本人に代わって買い物を行うインターネットサービスのこと。一般の消費者、特に地方在住の消費者にとっては雑誌等に掲載されている洋服を入手するのが容易ではない場合もあり、手数料を払ってでも、という利用者も少なくないらしい。

中国語訳:

(网络)代购

発音:

(wǎngluò) dàigòu

単語:

网络
発音:wǎngluò
中中:网状物;因特网
中英:network;internet
中日:ネットワーク.回路網.インターネット
代购
発音:dàigòu
中中:代理他人购买东西
中英:to buy on someone's behalf
中日:代理購入する

解説と補足:

日本では消費者向けの買い物代行サービスは個人輸入のようなものに限られていましたが、最近はインターネットの普及に伴って規模が大きくなり、産業化がすすんでいるようです。一方の中国でもインターネットの普及に伴ってさまざまな買い物代行サービスが出現しています。もともと機関車のチケットなどの代理購入サービスは早くから普及していましたが。

関連記事:(中・上級者向け)

“网络代购”悄然流行

引用:经济参考报

(前略)
  与传统网购不同,网络代购是由买家指定某种商品,网络卖家再去购买,收取一定的佣金,卖家本身并不存货。

(後略 »» 全文参照

お役に立ちましたらクリックお願いします♪

語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)   ブックマークに追加する

AD:
Category:

« 電子航空券 | トレンド・キーワード中国語化プロジェクト | ステルス自転車 »

中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
アクセスランキング