「ローコストキャリア」とは格安料金を売り物とした航空会社のこと。略称は「LCC」、日本語では「格安航空会社」と訳される。中国語では......


日本のトレンドやニュースなどで注目を集めているキーワード、中国語では何と言う?
 Ranking  語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)  
スポンサード リンク
 PR  
2008年2月 7日
スポンサード リンク

トレンド・キーワード:

ローコストキャリア

キーワード解説(日本語):

「ローコストキャリア」とは格安料金を売り物とした航空会社のこと。略称は「LCC」、日本語では「格安航空会社」と訳される。航空業界の競争激化を受け、世界各地で増加しつつある模様。

中国語訳:

廉价航空(公司)

発音:

liánjià hángkōng (gōngsī)

単語:

廉价
発音:liánjià
中中:物价便宜的
中英:low-priced;cheap;unexpensive; at a bargain; at a reduced price; for a mere song; be nothing to make a song about
中日:安値.廉価

解説と補足:

"低成本航空"(dī chéngběn hángkōng)と訳す場合もあります。こちらの方がもともとの英語に忠実で、文字通り「低コスト」となるのですが、中国語の語感的に二文字で収まる"廉价"(運賃が安い)の方がすっきりするようで、より好まれる傾向があるようです。

"低成本航空"の場合「3字+2字」の構成となるので、中国語的には頭でっかちで落ち着かない訳ですね。

ちなみに日本語では「格安航空会社」としますが、これは「格安航空券」に引っ張られた訳語だと思います。「格安航空券」という言葉が広く浸透しているので、それに乗っかったんでしょう。

関連記事:(中・上級者向け)

传中航成功入股后 东航可能沦为廉价航空

引用:联合早报

(前略)
按照中航集团的计划,国航和东航将按枢纽航空公司和廉价航空公司进行基地、机队和航线等方面的调整。

(後略 »» 全文参照

お役に立ちましたらクリックお願いします♪

語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)   ブックマークに追加する

AD:
Category:
Tag:

« ステルス自転車 | トレンド・キーワード中国語化プロジェクト | 砂ボー »

中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
サイト情報
  • 中国語達人への道
  • rss
  • RSSセンター
  • RSS一覧
  • トレンド・キーワード中国語化プロジェクト
  • rss
  • atom
各種サービス
RSS購読
  • 中国語達人への道
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ブックマーク追加
ブックマークに追加する
ナビゲーション
トップリンク
アクセスランキング