2007年2月27日
スポンサード リンク
中国語歇後語:
背水作战
発音:
日本語訳:
背水の陣を敷く
単語:
- 背
- 発音:
- 中中:背部对着或后部靠着
- 中英:with the back towards
- 中日:背を向ける.背にする./dd>
- 作战
- 発音:
- 中中:打仗
- 中英:fight;conduct operation;do battle;war
- 中日:戦う.戦争する/dd>
ときことばヒント:
背水の陣を敷いて戦うわけですから退路はありません。
ときことば:
断了后路(不留后路)
発音:
日本語訳:
後がない
単語:
- 断
- 発音:
- 中中:断开;断绝
- 中英:break;snap
- 中日:とぎれる.途絶える.断絶する
- 留
- 発音:
- 中中:保存;遗留
- 中英:reserve;leave
- 中日:残す.とっておく.残しておく
- 后路
- 発音:
- 中中:比喻回旋的余地
- 中英:a way of escape
- 中日:〈喩〉余地.ゆとり.
解説と補足:
日本語の「背水の陣」に相当する中国語として一般には“背水作战”より“背水一战”がよく使われますが、この歇後語では“背水作战”を用いるものの方が広く流布しているようです。
用例:
他终于豁出去了。“背水作战---断了后路”,这下有戏看了。
和訳:奴がついに捨て身に出たぞ。「背水の陣を敷く・・・後がない」、面白くなってきた。
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
PR
中国語レポート
メールマガジン
Amazon Cloud
Amazon Search
