中国語歇後語:千里送鹅毛 日本語訳:虎の喧嘩 ときことばヒント:仮に虎が喧嘩してます。あなたは仲裁する勇気はありますか。


中国語のしゃれことばこと歇後語で中国語を「楽習」。日本語では絶滅?も中国語では絶好調。中上級者必修ですよ。
 Ranking  語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)  
スポンサード リンク
 PR  
2007年3月13日
スポンサード リンク

中国語歇後語:

千里送鹅毛

発音:

qiānlǐ sòng émáo

日本語訳:

千里の遠くからガチョウの羽を送る

単語:

鹅毛
発音:émáo
中中:鹅的绒毛。比喻轻微的礼物,也比喻大的雪片
中英:goose feather
中日:ガチョウの羽.軽微なもののたとえ

ときことばヒント:

千里の遠くから送られてきたガチョウの羽。その志が重要です。

ときことば:

礼轻情意重

発音:

lǐ qīng qíngyì zhòng

日本語訳:

贈り物はわずかでも志は厚い(気は心)

単語:

発音:
中中:礼物
中英:gift
中日:贈り物.プレゼント.
発音:qīng
中中:不贵重;贱
中英:humble
中日:大したことはない.重要ではない
情意
発音:qíngyì
中中:对人的感情
中英:affection
中日:(人に対する)気持ち、情け、愛情.
発音:zhòng
中中:浓厚;浓重
中英:thick;strong
中日:(程度が)重い.甚だしい

解説と補足:

ことわざとして前後セットで使われることが多い表現です。よく使われる表現で、中級ぐらいの中国語テキストにはまず間違いなく収録されています。

用例:

你没有必要买那么贵的东西,“千里送鹅毛---礼轻情意重”,差不多就行了。

nǐ méiyǒu bìyào mǎi nàme guì de dōngxi, “qiān lǐ sòng émáo --- lǐ qīng qíngyì zhòng”, chàbuduō jiù xíng le.

和訳:そんな高価なものを買う必要はない。「千里の遠くからガチョウの羽を送る・・・気は心」、適当なところで十分だ。

用例(中上級者向け):

万里寄药救病人

引用:玉林日报

(前略)
  10月5日,4斤枯草药寄到。草药里还放着一封短信安慰病人,还说服后如有疗效,来电即寄。
  千里送鹅毛,礼轻情意重啊!
  真是爱心重过药!收到草药的第二天,住院两个月从未下过床的吴兴亮竟要求下床活动。

(後略 »» 全文参照

お役に立ちましたらクリックお願いします♪

語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)   ブックマークに追加する

AD:
Category:

« 老虎打架 | 歇後語(しゃれことば)で学ぶ中国語 | 井底之蛙 »

中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
サイト情報
  • 中国語達人への道
  • rss
  • RSSセンター
  • RSS一覧
  • 歇後語(しゃれことば)で学ぶ中国語
  • rss
  • atom
各種サービス
RSS購読
  • 中国語達人への道
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ブックマーク追加
ブックマークに追加する
ナビゲーション
トップリンク
アクセスランキング