2007年4月18日
スポンサード リンク
中国語歇後語:
王奶奶和玉奶奶
発音:
日本語訳:
王おばあちゃんと玉おばあちゃん
単語:
- 奶奶
- 発音:
- 中中:祖母。也称跟祖母辈分相同或年纪相仿的妇女
- 中英:grandmother
- 中日:年を取った女性.おばあさん
- 和
- 発音:
- 中中:跟,同
- 中英:and
- 中日:~と
ときことばヒント:
お二方の姓「王」と「玉」よく似てますね。一点違いです。
ときことば:
(只)差一点(儿)
発音:
日本語訳:
ちょっと違う/ちょっと落ちる
単語:- 只
- 発音:
- 中中:仅仅,惟一
- 中英:only;merely
- 中日:(それ以外ないことを表す)ただ.~のみ.~だけ
- 差
- 発音:
- 中中:缺欠
- 中英:to lack
- 中日:不足する.足りない.欠ける
- 点
- 発音:
- 中中:汉字笔形之一
- 中英:point
- 中日:点
- 差一点(儿)
- 発音:
- 中中:副词,表示某种事情接近实现或勉强实现
- 中英:by a finger's breadth;all but
- 中日:ちょっと落ちる
解説と補足:
「差一点」(ちょっと落ちる)と「差」「一」「点」(点が一つ足りない)をかけています。
用例:
他挺好,会心疼我,会照顾我,可按照我的“理想男友标准”,还是“王奶奶和玉奶奶---差一点”。
和訳:彼はいい人だわ、私のことをかわいがってくれるし、面倒も見てくれるけど、私の「理想の彼氏像」に照らし合わせると、やっぱり「王おばあちゃんと玉おばあちゃん・・・ちょっと落ちる」のよね。
用例(中上級者向け):
王奶奶和玉奶奶
引用:青年体育
(前略)
看着马良行的一脸疲惫,瞧着孙雯的伤痕累累,是不忍心骂她们。但以这次曼谷亚洲杯的前线观察,以今年与欧美强队的过招,再看目前这支中国女足,进步虽然有,但在与拼命著称的韩朝两队的实战比试中,还是应了那句老话:王奶奶和玉奶奶,就差那么一“点”。
(後略 »» 全文参照)
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
