2007年1月26日
スポンサード リンク
中国語歇後語:
温室里的花朵
発音:
日本語訳:
温室の中の花
単語:
- 花朵
- 発音:
- 中中:花的总称;象征花
- 中英:flower
- 中日:花の総称
ときことばヒント:
日本語でも「温室」は同じような喩えに使われますね。
ときことば:
经不起风霜
発音:
日本語訳:
世間の厳しさに耐えられない
単語:
- 经不起
- 発音:
- 中中:承受不住
- 中英:unbearable
- 中日:(試練などに)耐えられない.
- 风霜
- 発音:
- 中中:比喻旅途上或生活中所经历的艰难困苦
- 中英:hardships
- 中日:[喩](旅や生活の)難儀.辛酸.
解説と補足:
日本語で言うところの「温室育ち」と同じ比喩表現ですね。
用例:
他呀,就是“温室里的花朵---经不起风霜”,还是乘早让他回来吧。
和訳:彼は「温室の中の花・・・世間の厳しさに耐えられない」、早いうち帰ってこさせたら。
用例(中上級者向け):
来自夏令营的“问题报告”
引用:洛阳日报
(前略)
父母疼孩子,天经地义。然而怎么做才是真的为孩子好,许多家长却未必明白。溺爱之下难出栋梁之才,温室里的花朵经不起风霜,是我们早已懂得的道理。总有一天,孩子要离开父母的怀抱,去独自面对社会,面对未来生活中的种种难题。
(後略 »» 全文参照)
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
PR
中国語レポート
メールマガジン
Amazon Cloud
Amazon Search
