2008年7月 2日
スポンサード リンク
中国語新語:
甲客
発音:
単語:
日本語訳ヒント:
感じから直接理解するとコスプレイヤーになりそうですが、「変装」するのは人ではありません。
日本語訳:
自家用車の車体に広告を掲載する人
解説と補足:
車体に広告を載せることで広告費を稼ぐ人のことを指して言います。ここでの"甲"は「鎧」ではなく、広告を指します。
関連記事:(中・上級者向け)
油价上涨催生"甲客" 私车"卖身"贴广告赚油费
引用:青年报
(前略)
上海某汽车论坛招募广告帖子一出,立即得到车主们的积极响应,三天内已经有近200名车主报名,也就是说每个车主只有十分之一的机会才能成为"甲客"。
(後略 »» 全文参照:http://finance.eastday.com/m/20080626/u1a3674371.html)
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
