中国語新語:白丁 日本語訳ヒント:旧時、平民を指して“白丁”としましたが、その字面からそれに新しい意義を持たせた表現です。“丁”は“丁客”、では“白”は?


急速な変化を遂げる中国社会では日々新しい単語が誕生しています。そんな中国語の新語をいち早くお届けします!
 Ranking  語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)  
スポンサード リンク
 PR  
2007年8月29日
スポンサード リンク

中国語新語:

白丁

発音:

bái dīng

単語:

発音:dīng
中中:家庭人口
中英:member of a family
中日:(家族の)人口

日本語訳ヒント:

旧時、平民を指して“白丁”としましたが、その字面からそれに新しい意義を持たせた表現です。“丁”は“丁客”、では“白”は?

日本語訳:

“丁客”(ディンクス:ダブルインカムノーキッズ、共働きで子供のいない夫婦)で通すつもりだったのに、主義を変えて子供を持つことにした夫婦

解説と補足:

“白丁”の“白”は“白白地”(無駄に)の意味の“白”で、“白白地丁克了一回”(無駄に一度ディンクスをした)の省略形です。

なお、“丁克了一回”は名詞“丁客”を動詞的に使った表現です。日本語でもGoogle(グーグル)で検索することを「ググる」と言ったりしますね。

関連記事:(中・上級者向け)

丁克20年后 你会后悔吗?

引用:申江服务导报

(前略)
  倒是有两则有趣的消息:一说,“9·11”之后,坍塌的世贸大厦里裸露着数百具无人认领的尸体,这些无家可归的孤魂使越来越多的美国人认识到血脉亲情的重要,结果,“9·11”后的美国迎来了结婚及生育高峰,在丁克家庭比例最高的美国硅谷,许多女强人纷纷放弃事业,加入“白丁”一族。

(後略 »» 全文参照

お役に立ちましたらクリックお願いします♪

語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)   ブックマークに追加する

AD:
Category:

« 丁宠 | 中国語新語探索 | 独二代 »

中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
サイト情報
  • 中国語達人への道
  • rss
  • RSSセンター
  • RSS一覧
  • 中国語新語探索
  • rss
  • atom
各種サービス
RSS購読
  • 中国語達人への道
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ブックマーク追加
ブックマークに追加する
ナビゲーション
最近のエントリ
トップリンク
アクセスランキング