中国語新語:白托 日本語訳ヒント:意味は一つではありません。“白”と“托”から連想できるものはたくさんありますね。


急速な変化を遂げる中国社会では日々新しい単語が誕生しています。そんな中国語の新語をいち早くお届けします!
 Ranking  語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)  
スポンサード リンク
 PR  
2007年10月26日
スポンサード リンク

中国語新語:

白托

発音:

bái tuō

日本語訳ヒント:

意味は一つではありません。“白”と“托”から連想できるものはたくさんありますね。

日本語訳:

1.昼間高齢者の面倒を見る養老サービス 2.葬儀法事で暴利を貪る業者 3.詐欺師

解説と補足:

(1)の“白”は“白天”(昼間)の“白”から取ったものです。日中だけ高齢者の面倒を見ます。これに対して昼夜問わず面倒を見るサービスは“全托”(quántuō)と言います。また、主に高齢者対象サービスを指して言った表現でしたが、最近は子供の託児サービスについてもこの表現を使うようになってきているようです。

(2)の“白”は葬儀や法事などを指します。中国では「白」は不幸を象徴する色で、葬儀のことを指して“白事”(báishì)ともします。また、ここでの“托”は(引っかけ詐欺の)「さくら」のニュアンスに近く、あの手この手でカネをむしり取る業者の姿を読み込んだものです。

(3)は“拜托”(bàituō)(お願いする)の諧音(発音が似ていること)で、“白”は「無駄に」の意味の“白”です。「お願いしても無駄」という意味から、「詐欺師」の意味を持つようになりました。

関連記事:(中・上級者向け)

中国各地试行“居家养老” 将成未来养老模式?

引用:中国新闻网

(前略)
  这一计划的实施使子女可在社区为父母签订“居家养老白托服务”。这样,社区白天为老人提供休闲娱乐场所,负责老人中、晚两餐饭菜。

(後略 »» 全文参照

お役に立ちましたらクリックお願いします♪

語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)   ブックマークに追加する

AD:
Category:
Tag:

« 灰色技能 | 中国語新語探索 | 砸票 »

中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
サイト情報
  • 中国語達人への道
  • rss
  • RSSセンター
  • RSS一覧
  • 中国語新語探索
  • rss
  • atom
各種サービス
RSS購読
  • 中国語達人への道
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ブックマーク追加
ブックマークに追加する
ナビゲーション
最近のエントリ
トップリンク
アクセスランキング