“海龟”は「カメ」のことですが、“龟”は諧音(漢字の発音が同じか、あるいは近いこと)です。“海”は「海外」のこと、海外から“gui”してきた人たちとは???


急速な変化を遂げる中国社会では日々新しい単語が誕生しています。そんな中国語の新語をいち早くお届けします!
 Ranking  語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)  
スポンサード リンク
 PR  
2007年1月 2日
スポンサード リンク

中国語新語:

海龟

発音:

hǎiguī

日本語訳ヒント:

“海龟”は「カメ」のことですが、“龟”は諧音(漢字の発音が同じか、あるいは近いこと)です。“海”は「海外」のこと、海外から“gui”してきた人たちとは???

日本語訳:

留学帰国組

解説と補足:

本来は“海归”と言ったのですが、これが“海龟”と諧音だったため、留学帰国組を皮肉って“海龟”という表現が使われています。

関連記事:(中・上級者向け)

この社会現象に関する記事です。

海归就业的思考:剖析"海龟"为什么不灵

引用:文汇报

  2005年底,一批关于麦肯锡报告的文章在网上流行。主要内容是说,中国大学生英语不行,比不过印度学生。中国2005年的大学毕业生虽然在300万以上,但是能够胜任外企工作的只有1/10,而印度1/4的大学毕业生可以胜任。
  麦肯锡是一个独立的国际经济思想库。这个报告,主要是立足于跨国公司的人才需求,并不能作为设计中国教育战略的指针。不过,考虑到中国经济结构的高度国际化、对外资的严重依赖,该报告给中国的教育乃至中国经济的未来还是提出了严重的警告。
  其实,该报告虽然指出中国学生的英语能力是主要的问题,但英语绝不是唯一的因素。大学所学的东西在实际生活中派不上用场,恐怕才是要害。

(後略)(→全文参照)

お役に立ちましたらクリックお願いします♪

語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)   ブックマークに追加する

AD:
Category:
Tag:

« 卡奴 | 中国語新語探索 | 海带 »

PR
中国語レポート
メールマガジン
Amazon Cloud
Amazon Search
サイト情報
  • 中国語達人への道
  • rss
  • RSSセンター
  • RSS一覧
  • 中国語新語探索
  • rss
  • atom
各種サービス
RSS購読
  • 中国語達人への道
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ブックマーク追加
ブックマークに追加する
ナビゲーション
  • 一つ前のエントリ:
    卡奴
  • 一つ後のエントリ:
    海带
トップリンク
アクセスランキング