中国語新語:急婚族 “婚”は“結婚”。「結婚を急ぐ人たち」とは???


急速な変化を遂げる中国社会では日々新しい単語が誕生しています。そんな中国語の新語をいち早くお届けします!
 Ranking  語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)  
スポンサード リンク
 PR  
2007年1月27日
スポンサード リンク

中国語新語:

急婚族

発音:

jí hūn zú

日本語訳ヒント:

“婚”は“結婚”。「結婚を急ぐ人たち」とは???

日本語訳:

結婚を急ぐ人(特に女子大生を指す)

解説と補足:

90年代後期から大学の入学枠を拡張してきた結果大学生が激増、かつては大卒=エリートだった「金の卵」も、昨今は就職大氷河期時代となり、大卒の価値が暴落しています。

そして「ひとりっ子政策」のもと甘やかされてきた80年代世代が大学を卒業する時代を迎えた今、「さっさと経済力のあるダンナを見つけてラクしよう」というしょうもない女子大生が出現し始めています。

このような女子大生を“急婚族”と称します。

関連記事:(中・上級者向け)

この社会現象に関する記事です。

高校中女大学生“急嫁族” 拿青春赌幸福

引用:中安在线

  “干得好不如嫁得好!”lily是南京某高校大四女生,出生工人家庭的她竟有一番这样的理论。据了解,在高校中,像lily一样有这种“找老公比找工作重要”,因此想要“急婚”的女生还真不少。

(後略 »» 全文参照

お役に立ちましたらクリックお願いします♪

語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)   ブックマークに追加する

AD:
Category:

« 负翁 | 中国語新語探索 | 愤青 »

中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
サイト情報
  • 中国語達人への道
  • rss
  • RSSセンター
  • RSS一覧
  • 中国語新語探索
  • rss
  • atom
各種サービス
RSS購読
  • 中国語達人への道
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ブックマーク追加
ブックマークに追加する
ナビゲーション
  • 一つ前のエントリ:
    负翁
  • 一つ後のエントリ:
    愤青
最近のエントリ
トップリンク
アクセスランキング