日本も中国も「●」は“啃”(かじる)もののようです。


急速な変化を遂げる中国社会では日々新しい単語が誕生しています。そんな中国語の新語をいち早くお届けします!
 Ranking  語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)  
スポンサード リンク
 PR  
2006年12月12日
スポンサード リンク

中国語新語:

啃老族

発音:

kěn lǎo zú

日本語訳ヒント:

日本も中国も「●」は“啃”(かじる)もののようです。

日本語訳:

親のすねをかじる若者

単語:

発音:kěn
中中:用牙齿剥食坚硬的东西
中英:gnaw;nibble
中日:かじる

解説と補足:

最近日本で「ニート」という言葉が広く使われるようになっていますが、日本ではまだ「ニート」という言葉の定義があいまいな為(政府は一応定義したみたいですが、社会的に見て)、“啃老族”イコール「ニート」とすることができるのかどうかは保留します。

また、“啃老族”の類似表現として“傍老族”という言葉があります。“啃”と“傍”の語義から“啃老族”の親は貧困及び中産階級、“傍老族”の親は富裕層と使い分けられることもありますが、“啃老族”の使用頻度は“啃老族”に比べかなり少ないようです。

関連記事:(中・上級者向け)

この社会現象に関する記事です。

上海出现“啃老族”现象

引用: 中广网

日前,上海社会科学院做了一项调查:不在读的未婚子女中85%需要依靠父母为其支出部分甚至全部生活费。他将这部分青年人群称之为“啃老族”或“傍老族”。一边是年老父母要硬撑着返岗续养“未断乳”的孩子;一边是潇洒悠闲的青年,终日与麻将、网络为伴。这让不少爱儿心切的父母扪心自问:当初的溺爱是否已遭到无情的“报复”?

(後略)(→全文参照)

お役に立ちましたらクリックお願いします♪

語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)   ブックマークに追加する

AD:
Category:
Tag:

« 拼客 | 中国語新語探索 | 二奶 »

中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
サイト情報
  • 中国語達人への道
  • rss
  • RSSセンター
  • RSS一覧
  • 中国語新語探索
  • rss
  • atom
各種サービス
RSS購読
  • 中国語達人への道
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ブックマーク追加
ブックマークに追加する
ナビゲーション
  • 一つ前のエントリ:
    拼客
  • 一つ後のエントリ:
    二奶
最近のエントリ
トップリンク
アクセスランキング