中国語新語:
垄奴
発音:
単語:
- 垄
- 発音:
- 中中:土埂
- 中英:ridge
- 中日:畑のうね:植付けのため土を一列一列高くしたところ.
日本語訳ヒント:
“垄”は“垄断”の“垄”。“垄断”の奴隷とは……
日本語訳:
独占(寡占)企業の契約社員、平社員;独占(寡占)業界の消費者
解説と補足:
独占、寡占企業は一般に高い収益を上げているのですが、末端で働く契約社員は正社員とまったく同じ仕事をしているにも関わらず、社会保障を享受できないばかりか、給料・ボーナス共に正社員の半分以下という場合も少なくありません。
それでも他に職の当てがあるわけではないので、不満を抱えつつも離職しない契約社員を指して“垄奴”と言います。
また、正社員であっても末端の平社員と上級役職者の待遇には日本では考えられないような格差が存在しますが、それでも失業の心配はない優良国営企業の職員であるというわずかな利益にしがみついて離れることができない平社員を指すこともあります。
一方で消費者の立場から見た場合、独占・寡占企業によるサービスは価格・品質において公正性に欠けるケースが少なくありませんが、業界が独占・寡占状態にあるため、他に選択の余地がないのが現状です。これを指して“垄奴”と言うこともあります。
関連記事:(中・上級者向け)
垄断企业内的底层职工也是“垄奴”
引用:潇湘晨报
(前略)
没有消费选择权的所有消费者不得不成为痛苦的“垄奴”。那么,在企业内部,寡头们为何也敢肆无忌惮地践踏底层职工?这是因为这些行政垄断企业就像是一个比真正的行政机关更加缺乏民主气氛的封闭的官场。尽管底层职工也能享受到一些“特权”,但是,为了维持这个金饭碗,他们也只能奉行“大‘气’化小、小‘气’化了”的生存法则。缺乏限制的权力其特性是要通吃,垄断寡头们自然就把他们也纳入“垄奴”的行列。
(後略 »» 全文参照)
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
