2007年9月14日
スポンサード リンク
中国語新語:
裸考
発音:
単語:
- 考
- 発音:
- 中中:查核,考试
- 中英:exaime;check
- 中日:試験(を行う)
日本語訳ヒント:
「裸」をどう理解するのかがポイント。日本語にするなら「素足」とでもなるのでしょうか。
日本語訳:
実力で試験を受けること
解説と補足:
日本語では加点することを指して「下駄を履かせる」と言いますが、中国語では加点なしの方に視点を置き、“裸考”と言います。
また、裸考”には二つの意味があり、“高考”(gāo kǎo)と呼ばれる統一大学入試試験で、少数民族、優秀生、体育生などの優待政策対象者に該当しない者の“高考”を指す場合と、通常の定期試験で復習せずに実力だけで試験を受けることを指す場合があります。
ちなみに中国語には「下駄を履かせる」に相当する比喩表現はなく、そのままストレートに“加分”(jiā fēn)と言います。
関連記事:(中・上級者向け)
高考是非
引用:廉政瞭望
(前略)
乍一听这个词让人感觉新鲜搞笑,也只能由2006年参加高考的新新人类炮制出来。原来,在高考中不能获得任何加分,单凭成绩“肉搏”被戏称为“裸考”。
(後略 »» 全文参照)
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
Tag:
中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
