浮ついた社会の象徴ともされるこの現象。中国社会の変化の速度には驚かされます。


急速な変化を遂げる中国社会では日々新しい単語が誕生しています。そんな中国語の新語をいち早くお届けします!
 Ranking  語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)  
スポンサード リンク
 PR  
2007年1月13日
スポンサード リンク

中国語新語:

闪婚

発音:

shǎn hūn

日本語訳ヒント:

浮ついた社会の象徴ともされるこの現象。中国社会の変化の速度には驚かされます。

日本語訳:

スピード婚

単語:

発音:shǎn
中中:忽有忽无, 突然显现
中英:flash;flicker
中日:突然現れる.ひょいと浮かぶ.

解説と補足:

“闪婚”の“闪”は「突然現れる」ことを意味する“闪”で、日本語の「閃く」(ひらめく)の「閃」に同じです。

日本語では「ひらめき婚」としても語感的に十分通用する気はしますが、現状では「スピード婚」という英日折衷表現が使われていますね。

ちなみに中国語の“闪”には日本語の「閃」にはない意味が多数あります。よく使われる表現もありますので、一度辞書で確認されることをおすすめします。

関連記事:(中・上級者向け)

この社会現象に関する記事です。

香港翁来汉“闪婚”新娘两月“闪”人

引用:武汉晚报

汉网消息 6旬香港男子来汉找媳妇,与一下岗女工相识两周后,两人闪电般结婚。婚后香港人回港,新娘留守武汉。不料新娘2个月后踪影全无,一段异地婚恋戛然而止。

(後略)(→全文参照)

お役に立ちましたらクリックお願いします♪

語学(BLOG)   中国・アジア(BLOG)   中国ニュース(BLOG)   中国   中国(BLOG)   ブックマークに追加する

AD:
Category:

« 炒作 | 中国語新語探索 | 恶搞 »

PR
中国語レポート
メールマガジン
Amazon Cloud
Amazon Search
サイト情報
  • 中国語達人への道
  • rss
  • RSSセンター
  • RSS一覧
  • 中国語新語探索
  • rss
  • atom
各種サービス
RSS購読
  • 中国語達人への道
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ブックマーク追加
ブックマークに追加する
ナビゲーション
  • 一つ前のエントリ:
    炒作
  • 一つ後のエントリ:
    恶搞
トップリンク
アクセスランキング