2007年10月31日
スポンサード リンク
中国語新語:
砸票
発音:
単語:
- 砸
- 発音:
- 中中:重物掉落在物体上,或用重物撞击
- 中英:pound; tamp
- 中日:(重い物で物を)打つ.突く.当てる.叩く
- 票
- 発音:
- 中中:无记名投票用纸
- 中英:ballot
- 中日:票
日本語訳ヒント:
“砸”(重い物で物を打つ)になるぐらいの票を集めて打ち込むとは……
日本語訳:
(公開オーディション等において)多額の資金を投入して特定の人物に票を集めること
解説と補足:
中国では昨年から主に携帯電話のショートメール機能を利用した公開投票で勝敗を決める公開オーディション番組が流行していますが、プリペイドカードを大量に購入し、スパム広告を配信している会社を通して大量の票を特定の参加者に投票する行為が横行しており、その公正性に疑問が投げかけられています。
関連記事:(中・上級者向け)
2007选秀面临拐点
引用:法制与新闻
(前略)
而当超女张美娜为“砸票”欠债9万元的消息传出之后,社会上的质疑声浪更大了,参加“超女”的选手们为这场赛事少则花费1万元,多则10万元,给许多经济拮据的家庭平添了难以承受的沉重负担。
(後略 »» 全文参照)
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
Tag:
中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
