2008年6月11日
スポンサード リンク
中国語新語:
限塑令
発音:
単語:
日本語訳ヒント:
環境汚染についてあれこれ言われる中国が、思い切った政策を打ち出しています。
日本語訳:
レジ袋規制令
解説と補足:
北京五輪を間近に控えた中国。環境汚染について世界から槍玉に挙げられてきましたが、ここにきてレジ袋を有料化し、一定の品質基準に満たないレジ袋を禁止する法令を全国レベルで施行しました。
"塑"は一般的にプラスチックのことで、字面的には「プラスチック(製品)を制限する」という表現になりますが、中国ではレジ袋を"塑料袋"といい、この"塑"は「レジ袋」を指します。
レジ袋以外のプラスチック製品が制限される訳ではないので注意してください。
関連記事:(中・上級者向け)
环保意识考验中国环保新举措能否真正"绿色"
引用:新华网
(前略)
中国于6月1日起实施的"限塑令"让塑料袋迅速由免费变有偿,然而消费者环保意识的建立等各种问题仍然考验这一政策能否真正"绿色"。
(後略 »» 全文参照:http://news.xinhuanet.com/newscenter/2008-06/06/content_8322752.htm)
お役に立ちましたらクリックお願いします♪
語学(BLOG)
中国・アジア(BLOG)
中国ニュース(BLOG)
中国
中国(BLOG)
AD:
Category:
中国語レポート
Amazon Cloud
Amazon Search
