日中対訳WEB利用規約文例集。
WEBサイトの利用規約で使われる文例の日中対訳集。
特に素材系のサイトは中国人訪問者も少なくないので、中国語で公開している素材の利用規約を掲載したいところである。
ただ、コピペ文化が浸透している中国のネットユーザに、このような利用規約文がどれだけの効果を有するのかは疑問。まぁそれでもないよりはマシか。
中国語の規約文例集
- 登録日:
- 2007年6月12日
- Category:
- オンライン翻訳サービス
- Tag:
- インターネット
オンライン中国語翻訳サービス集。
日中対訳WEB利用規約文例集。
WEBサイトの利用規約で使われる文例の日中対訳集。
特に素材系のサイトは中国人訪問者も少なくないので、中国語で公開している素材の利用規約を掲載したいところである。
ただ、コピペ文化が浸透している中国のネットユーザに、このような利用規約文がどれだけの効果を有するのかは疑問。まぁそれでもないよりはマシか。
中国でNo.1の英語辞書ソフト“金山词霸”シリーズのオンライン辞書サイト。
相互扶助翻訳サイト。
機械翻訳ではなく、翻訳者のコミュニティ、メンバーが自分の技能を提供し、お互いに助け合うオンラインサービスである。
翻訳依頼にはポイントが必要となる。ポイント獲得には翻訳する必要があるのだが、翻訳できるだけの能力がないユーザには10日ごとに300ポイントを支給するようだ。
日本発のサイトではない模様だが、対応している言語は多い。ただ、はっきり言ってサービスが成り立つのかどうかは未知数。少なくとも日本では……
Infoseekのオンライン日本語⇔中国語翻訳サイト。翻訳エンジンはCROSS LANGUAGE提供。
テキスト翻訳の他、Webページ翻訳も可能。Infoseekツールバーでも利用できる。Yahoo!と同じくCROSS LANGUAGE社の翻訳エンジンを使用しているが、機能的にはYahoo!翻訳に比べ少ない。
特筆するとしたら関西弁へ変換できるところぐらいか。
livedoorの中日/日中翻訳。翻訳エンジンはAMIKAI提供。
テキスト翻訳とサイト翻訳の二種類。カスタマイズ機能はない。