『天下无贼』04

人物と背景

黎叔
主人公と敵対する盗賊団のボス
王薄
主人公・盗賊
王丽
ヒロイン・盗賊
傻根
数年分の給料を所持して帰郷の途にある出稼ぎ労働者。ヒロインの王丽と面識があり、王丽は傻根のことを守ろうとしている。
シーン
乗客たちが客車に乗車する。大金を所持するも盗賊を軽く見ている傻根を巡って、盗賊団のボスと主人公が席を争う。

会話文

黎叔
年岁大了……腿脚不好……让我[1]……
王薄
哎,不好意思,已经有人坐了,不好意思,不好意思……
傻根
大爷,坐这吧!
王丽
少管闲事。
王薄
来,我你去找一个好的。

(※王薄が黎叔を連れて離れていく……)

黎叔
找了没有?
王薄
有有有。

(※客車の連結部に出る)

黎叔
我腿脚不好…………呢?
王薄
得还挺像的。我告诉你,我们都是一样的,是狼,那只羊我吃[2]了。
黎叔
你说什么? 我不明白……
王薄
我了!你演得还挺像的,怎么来着[3]?这样?这样?
黎叔
脚再点地[4]

ピンイン

黎叔
wǒ niánsuì dà le …… tuǐjiǎo bùhǎo …… ràng wǒ jǐjǐ ……
王薄
āi, bùhǎoyìsi, yǐjīng yǒurén zuò le, bùhǎoyìsi, bùhǎoyìsi ……
傻根
dàyé, zuò zhè ba!
王丽
shǎo guǎn xiánshì.
王薄
lái, wǒ dài nǐ qù zhǎo yīgè hǎo de.
黎叔
zhǎo le méiyǒu?
王薄
yǒu yǒu yǒu.
黎叔
wǒ tuǐjiǎo bùhǎo ………… zuò ne?
王薄
nǐ yǎn de hái tǐng xiàng de. wǒ gàosu nǐ, wǒmen dōu shì yīyàng de, shì láng, nà zhī yáng wǒ chī dìng le.
黎叔
nǐ shuō shénme? wǒ bù míngbai ……
王薄
bié piàn wǒ le! nǐ yǎn de hái tǐng xiàng de, zěnme qué láizhe? zhèyàng? zhèyàng?
黎叔
jiǎo zài tuō diǎn dì.

日本語訳

黎叔
私は年をとっていてね……足が悪いんじゃ…ちょっと詰めてもらっていいかな……
王薄
おっと、ごめん、ここ空いてなんだ、申し訳ない、申し訳ない……
Sha根
おじいさん、ここに座って!
王麗
余計な世話はやめなさい。
王薄
私がいいところを見つけてあげますよ。

(※王薄が黎叔を連れて離れていく……)

黎叔
見つかりましたか?
王薄
あります、あります、あります。

(※客車の連結部に出る)

黎叔
足が悪いんじゃ……席は?
王薄
演技うまいなぁ。言っとくけど、俺たちは同じ、オオカミさ、あの羊は俺がいただく。
黎叔
何を言っとるのじゃ?意味がわからんのだが……
王薄
やめろって!演技うまいな、どうやって足をひきずるんだった?こうか?こうか?
黎叔
足をもう少しひきずれ。

解説・補足

  1. “挤”は「詰める」の意で、公共交通機関などで、席を詰めて空ける場合に用いることができる。[^]
  2. “定”は補語用法。ここでは確定の意味を表す。[^]
  3. “来着”は文末に用い、過去の出来事を回想する表現。[^]
  4. “拖点地”は、ここでは足を地面に引きずることを意味しているが、一般に“拖地”はモップなどで床をふくことを指す。[^]
  • このエントリーをはてなブックマークに追加