対象・関連を表す介詞「对」「对于」「关于」「至于」「拿」

動作の対象、関係、関連を表す介詞には“对”“对于”“关于”“至于”“拿”などがある。

介詞語義語法
…に/…に向かって/…について動作の対象、対応・待遇・対人関係、問題となる事柄を示す。
对于…について/…に関して/…にとって/…に対して人・事物・行為間の対象関係や対応関係を示す。
关于…に関して/…に関する/…について/…についての関係のある事物を示す。
至于…に至っては/…となると/…については関連する他の事柄に話を転じる。
について(言えば)/…から(見れば)話題の提示、基準の提起

動作の対象

「…に」「…に向かって」の意で,動作の対象を表す。

[用例]
  • 他解释了事情的来龙去脉。
  • Wǒ duì tā jiěshì liǎoshì qíng de láilóngqùmài.
  • 私は彼に事のいきさつを説明した。

対応・待遇・対人関係

「…に」「…に対して」の意で,対応・待遇・対人関係を表す。※中検3級レベル

[用例]
  • 我有点儿意见。
  • Tā duì wǒ yǒudiǎnr yìjiàn.
  • 彼はわたしに少し不満がある。
  • 爸爸我总是那么苛刻。
  • Bà bà duì wǒ zǒngshì nàme kēkè.
  • パパは私に対していつも厳しい。
  • 人宽容。
  • Tā duì rén kuānróng .
  • 彼は人に対してやさしい。
  • 社会不满。
  • Tā duì shèhuì bùmǎn.
  • 彼は社会に不満を抱いている。

問題となる事柄

「…について」「…に対して」の意で,問題となる事柄を示す。※中検4/3/2級レベル

[用例]
  • 汉语感兴趣。
  • Wǒ duì hànyǔ gǎn xìngqù.
  • わたしは中国語に興味がある。
  • 中国电影很感兴趣。
  • Wǒ duì zhōngguó diànyǐng hěn gǎn xìngqù.
  • わたしは中国映画に興味がある。
  • 这个问题,我很感兴趣。
  • Duì zhège wèntí, wǒ hěn gǎn xìngqù.
  • この問題について,わたしは大いに興味を持っている。
  • 走着上班身体有好处。
  • Zǒu zhe shàngbān duì shēntǐ yǒu hǎochù.
  • 歩いて出勤することは体に良い。

主題の強調

“对…来说”“对…说来”の形で主題を強調する。「…について言えば」「…にとっては」の意。

[用例]
  • 来说,哪个都差不多。
  • Duì wǒ lái shuō, nǎge dōu chàbuduō.
  • わたしにとっては、どちらも大して変わらない。
  • 说来,没有吃不了的苦。
  • Duì tā shuō lái, méiyǒu chībuliǎo de kǔ.
  • 彼にとっては、耐えられない苦労などない。

对于

「…について」「に関して」「…にとって」「…に対して」の意。人・事物・行為間の対象関係や対応関係を表す。主として主語の後に用いるが,文頭に出すこともある。

動作の対象

動作の対象を示す。

[用例]
  • 对于历史一点儿兴趣都没有。
  • Wǒ duìyú lìshǐ yīdiǎnr xìngqù dōu méiyǒu.
  • わたしは歴史についてはまったく興味が無い。

関連する事物

関連する事物を示す。

[用例]
  • 他受伤缺阵,对于我方非常不利。
  • Tā shòushāng quēzhèn, duìyú wǒfāng fēicháng bùlì.
  • 彼の負傷による欠場は,我が方にとって非常に不利である。

連体修飾語

“对于…的”の形で連体修飾語となる。

[用例]
  • 对于这次事故赔偿方案,我们非常满意。
  • Duìyú zhè cì shìgù de péicháng fāngàn, wǒmen fēicháng mǎnyì.
  • この度の事故の補償案について,我々は非常に満足している。

关于

文頭におく

文頭におく。「…に関して」「…について」の意。

[用例]
  • 关于这个问题,我们已经作出了决定。
  • Guānyú zhège wèntí, wǒmen yǐjīng zuò chū le juédìng.
  • この問題について,我々は既に決定を下した。

“的”を伴う

介詞句を作り,後に“的”を伴う。「…に関する」「…についての」の意。

連体修飾語

連体修飾語になる。

[用例]
  • 他写了几本关于日本文化的书。
  • Tā xiě le jǐ běn guānyú Rìběn wénhuà de shū.
  • 彼は日本文化に関する本を何冊か執筆した。

名詞句

名詞句になる。

[用例]
  • 我爱看的书有关于政治的,也有经济的。
  • Wǒ ài kàn de shū yǒu guānyú zhèngzhì de, yě yǒu jīngjì de.
  • わたしが好んで読む本には政治に関するものや,経済に関するものもある。

述語

“是关于…的”の形で述語になる。

[用例]
  • 我的论文是关于中日关系
  • Wǒ de lùnwén shì guānyú zhōngrì guānxi de.
  • わたしの論文は日中関係に関するものだ。

至于

「…に至っては」「…となると」「…については」の意。あることを述べてから,関連する他の事柄に話を転じる。介詞句全体の後にはポーズがおかれる。

[用例]
  • 他的说法听起来很有道理,至于他说的对不对,我也不明白。
  • Tā de shuōfa tīngqilái hěn yǒu dàolǐ, zhìyú tā shuō de duì bùduì, wǒ yě bù míngbai.
  • 彼の意見は筋が通っているように聞こえるが,彼の意見が正しいか否かについては,わたしもよくわからない。

「…について(言えば)」「…から(見れば)」の意。「“拿”+名詞+“来/去”+動詞」の形で,ある角度からの話題を提示したり,見方の基準を提起したりする。動詞は“说”“讲”“看”“比”“比较”などの一部のものに限る。

[用例]
  • 他这次模拟考试的成绩来看,考上东京大学问题不大。
  • Jiù ná tā zhè cì mónǐ kǎoshì de chéngjì lái kàn, kǎoshang dōngjīng dàxué wèntí bù dà.
  • 彼の今回の模擬試験の成績から見れば,東京大学に合格するのは難しくない。