近接過去

副詞“”“刚刚”“”及び時間詞“刚才”“方才”は,いずれも「ちょうど」「たったいま」「…したばかり」「いましがた」「先ほど」「ついさっき」などの意味で,ある動作や状態が生じて間もないことを表す。

一覧

近接過去を表す語は“刚”“刚刚”“才”の副詞グループと,“刚才”と“方才”の時間詞グループに大別できる。

品詞発音
副詞gāng
刚刚gānggāng
cái
時間詞刚才gāngcái
方才fāngcái

副詞グループと時間詞グループの相違点

副詞グループはある動作や状態が生じて間もないことを表し,時間詞グループは発話の時を基準としてきわめて近い過去をいう。このように,両者はいずれも近接する過去を表すため,語義的には非常に近接しているが,品詞が異なるため文法上の相違点は大きい。以下に両者の相違点をまとめる。

品詞

副詞グループは連用修飾語にしかならないのに対し,時間詞は(時間を表す名詞)であるため,時間詞グループは主語や目的語にもなる。※中検3級レベル

用法例文
連用修飾語
吃完饭。
わたしは食事をしたばかりだ。
Wǒ gāng chī wán fàn.
主語
刚才还有,走一圈回来就没了。
ついさっきはまだあったのに,一回りして戻ってきたらなくなってしまった。
Gāngcái háiyǒu, zǒu yī quān huílái jiù méi le.
目的語
方才一样,还是不行。
さっきと同じで,やっぱり駄目だ。
Gēn fāngcái yīyàng, háishì bùxíng.
刚刚从美国回来。
彼はアメリカから帰ってきたばかりだ。
Tā gānggāng cóng Měiguó huílái.
他的病好,还不能做剧烈运动。
彼の病気は良くなったばかりだから,まだ激しい運動をしてはならない。
Tā de bìng gāng hǎo, hái bùnéng zuò jùliè yùndòng.
刚才很困,现在不困了。
さっきは眠かったが,今は眠くない。
Gāngcái hěn kùn, xiànzài bù kùn le.
工作两天就辞了。
彼は2日ほど勤めただけですぐ辞めてしまった。
Tā gāng gōngzuò liǎng tiān jiù cí le.
来一会儿。
わたしはついさっき来たばかりです。
Tā gāng gōngzuò liǎng tiān jiù cí le.
刚才很冷,现在暖和多了。
さっきは寒かったが,今はずっと暖かくなった。
Gāngcái hěn lěng, xiànzài nuǎnhuo duō le.
刚才出去了,不知道什么时候回来。
彼は先ほど出かけたばかりで,いつ戻ってくるか分かりません。
Tā gāngcái chūqu le, bù zhīdào shénme shíhou huílái.

時間・数量との連用

副詞グループは動詞の後に時間や数量を表す語を置くことができるが,時間詞グループはできない。

時間/数量可否例文
時間
回来一个月又走了。
彼は1ヶ月ほど帰ってきただけでまた行ってしまった。
Tā gāng huílái yī ge yuè yòu zǒu le.
刚才回来一个月又走了。
Tā gāngcái huílái yī ge yuè yòu zǒu le.
数量
一口就吐了。
彼は一口食べてすぐ吐いた。
Tā gāng chī yīkǒu jiù tù le.
刚才一口就吐了。
Tā gāngcái chī yīkǒu jiù tù le.

否定詞との連用

時間詞グループは後に否定詞を置くおくことができるが,副詞グループはできない。

可否例文
刚才不觉得疼,现在疼起来了。
さっきまで痛くなかったが,いま痛くなってきた。
Wǒ gāngcái bù juéde téng, xiànzài téng qǐlái le.
刚刚不觉得疼,现在疼起来了。
Wǒ gānggāng bù juéde téng, xiànzài téng qǐlái le.

主観性と客観性

副詞グループが表す「過去」は話し手の主観によるため,実際にはかなり以前のことをさすこともある。時間詞グループは客観的に直近の時点をさす。下記の例では“刚才”を用いて1年未満という長さの期間を表すことはできない。

可否例文
她是毕业的,还不到一年。
彼女は卒業したばかりで,まだ1年にもならない。
Tā shì gāng bìyè de, hái bù dào yī nián.
她是刚才毕业的,还不到一年。
Tā shì gāngcái bìyè de, hái bù dào yī nián.

副詞グループ内の相違点

副詞グループ“刚”“刚刚”“才”にも語義語法上いくつかの相違点が存在する。

間隔

二つの事柄が時間的に密着して生じることを表す場合,“刚刚”は“刚”“才”より間隔が短いことを表す。

副詞例文
刚/才
要开口,他就走了。
わたしが話を始めようとしたときに,彼は去っていった。
Wǒ gāng yào kāikǒu, tā jiù zǒu le.
刚刚
刚刚要开口,他就走了。
わたしが話を始める間際に彼は去っていった。
Wǒ gānggāng yào kāikǒu, tā jiù zǒu le.

数量

数量詞の前に用いる場合,“刚”“才”は数量の少ないことを強調するのに対し,“刚刚”はちょうどその数量であることを表す。

副詞例文
刚/才
我们结婚一年。
わたしたちは結婚してまだ1年にしかならない。
Wǒmen jiéhūn cái yī nián.
刚刚
我们结婚刚刚一年。
わたしたちは結婚してちょうど1年になる。
Wǒmen jiéhūn gānggāng yī nián.

“一”

“刚”“才”は“”を伴うことができるが,“刚刚”はできない。

可否例文
刚一睡觉,就开始打呼噜了。
彼は寝るやいなやいびきを始めた。
Tā gāng yī shuìjiào, jiù kāishǐ dǎ hū lū le.
刚刚一睡觉,就开始打呼噜了。
Tā gānggāng yī shuìjiào, jiù kāishǐ dǎ hū lū le.