起点を表す介詞「从」「由」「打」「自」「自从」「自打」「从打」「打从」

「…から」「…より」の意で起点や始点を表す介詞には“”“”“”“”“自从”などがある。

一覧

介詞起点補足
場所・出所時間範囲発展・変化
場所・出所時間範囲北方で多く用いられる。
場所・出所時間書面語
自从時間(過去)
自打方言
从打方言
打从時間

呼応

到達点を表す“”,時間の起点を表す“”“以来”“以后”,方向を表す“”“”などと呼応して用いることも多い。

呼応語例文
东京大阪有五百多公里。
東京から大阪まで500キロメートル余りある。
Cóng dōngjīng dào dàbǎn yǒu wǔ bǎi duō gōnglǐ.
明天,我要早起上班。
明日から,早起きして出勤しなければならない。
Cóng míngtiān qǐ, wǒ yào zǎoqǐ shàngbān.
本次列车北京开上海。
この列車は北京から上海へ向かう。
Běn cì lièchē zì běijīng kāi wǎng shànghǎi.
中国正在世界工厂世界市场转变。
中国はいま世界の工場から世界の市場へと変貌を遂げつつある。
Zhōngguó zhèngzài yóu shìjiè gōngchǎng xiàng shìjièshìchǎng zhuǎnbiàn.
晚上9点11点是入睡的最佳时间。
夜9時から11時は眠りにつくのに最適な時間である。
Yóu wǎnshàng jiǔ diǎn zhì shíyī diǎn shì rùshuì de zuìjiā shíjiān.
以来
今天是入夏以来最热的一天。
今日は夏になってから最も暑い日である。
Jīntiān shì zì rùxià yǐlái zuì rè de yītiān.
以后
自从60岁以后,身体一年不如一年。
60になってから,体は年々衰えている。
Zìcóng liùshí suì yǐhòu, shēntǐ yī nián bùrú yī nián.
七十多岁的老人三岁的孩子都参加了这次活动。
七十過ぎの老人から三才の子供まで,みな今回の活動に参加した。
Cóng qī shí duō suì de lǎorén dào sān suì de háizi dōu cānjiā le zhè cì huódòng.
明年执行新规定。
翌年より新しい規定を実施する。
Yóu míngnián qǐ zhíxíng xīn guīdìng.
777航班成田机场香港。
777便は成田空港発香港行きだ。
Qīqīqī hángbān cóng chéng tián jīchǎng dào xiānggǎng.
本航班北京飞东京羽田机场。
本機は北京より東京羽田空港へ向かいます。
Běn hángbān zì běijīng fēiwǎng dōngjīng yǔtián jīchǎng.
明日实施执行新规定。
明日より新規定を実施執行する。
Zì míngrì qǐ shíshī zhíxíng xīn guīdìng.
东京大阪有五百多公里。
東京から大阪まで500キロメートル余りある。
Cóng dōngjīng dào dà bǎn yǒu wǔ bǎi duō gōnglǐ.
以来,我总是咳嗽。
冬になってから,わたしはずっと咳き込んでいる。
Zì rùdōng yǐlái, wǒ zǒngshì késou.
以来,女人的敌人就是女人。
昔から,女性の敵は女性である。
Zì gǔ yǐlái ,nǚren de dírén jiùshì nǚren.
打从今年,我没睡过好觉。
今年になってから,よく眠れたことがない。
Dǎ cóngjīn nián qǐ, wǒ méi shuì guò hǎo jiào.

自…而…

”は“”と呼応させることもある。

上而下
上から下へ
Zì shàng ér xià
左而右
左から右へ
Zì zuǒ ér yòu.
远而近
遠くから近くへ
Zì yuǎn ér jìn.

補語用法

”は介詞句補語として一部の単音節動詞の後に用いることもある。動詞は“寄”“来”“选”“出”“抄”“录”“摘”“译”“引”“转引”など少数のものに限る。

远方。
遠方から来る。
Láizì yuǎnfāng.
这个词出日语。
この言葉は日本語から出ている。
Zhège cí chū zì Rìyǔ.

起点

起点となるものには以下のようなものがある。

場所・出所

場所や出所を示す。“”“”“”“”を用いる。※中検4級レベル

美国回来了。
彼はアメリカから帰ってきた。
Tā cóng měiguó huílái le.
哪儿来?
彼はどこから来るのか。
Tā cóng nǎr lái?
我是日本来的留学生。
私は日本から来た留学生です。
Wǒ shì cóng rìběn lái de liúxuéshēng.
这儿能过去吗?
ここから通っていけますか。
Cóng zhèr néng guòqù ma?
孩子衣柜里拿出许多衣服。
子どもが洋服だんすからたくさんの服を持ち出してきた。
Háizi cóng yīguì lǐ ná chū xǔduō yīfu.
我们大阪出发。
我々は大阪から出発する。
Wǒmen yóu Dàbǎn chūfā.
他是哪儿来的?
彼はどこから来たんだ。
Tā shì dǎ nǎr lái de?
抗议电话全国纷纷打来。
抗議の電話が全国からかかってくる。
Kàngyì diànhuà zì quánguó fēnfēn dǎ lái.

時間

時間の始まりを示す。“”“”“”“”“打从”を用いる。※中検4級レベル

我是去年开始学习的。
わたしは去年から勉強を始めたのです。
Wǒ shì cóng qùnián kāishǐ xuéxí de.
明天的运动会上午九点开始。
明日の運動会は午前九時から始まる。
Míngtiān de yùndònghuì cóng shàngwǔ jiǔ diǎn kāishǐ.

この意味では“”と呼応して用いることも多い。

明儿跑步。
わたしは明日からジョギングを始める。
Wǒ dǎ míngr qǐpǎobù.
本月我公司取消一切补贴。
本月よりわが社は一切の補助を取りやめる。
Zì běnyuè qǐ wǒ gōngsī qǔxiāo yīqiè bǔtiē.

過去の時点

自从”“自打”“从打”は過去のある時点を起点とすることを表す。

自从得了大病,我的价值观发生了翻天覆地的变化。
重病を患ってから,わたしの価値観には天地を覆すほどの変化が起きた。
Zìcóng déliǎo dà bìng, wǒ de jiàzhí guān fāshēng le fāntiānfùdì de biànhuà.
自打上了大学,自由时间多了。
大学に入ってから,自由時間が多くなった。
Zìcóng shàng le dàxué, zìyóu shíjiān duō le.

範囲

範囲を示す。“”“”“”を用いる。

早市早上六点开始到九点结束。
朝市は朝6時に始まり9時に終わる。
Zǎo shì cóng zǎoshang liù diǎn kāishǐ dào jiǔ diǎn jiéshù.
南到北。
南から北まで。
Yóu nán dào běi.
12点到1点是吃饭时间。
12時から1時までは食事の時間だ。
Dǎ shíèr diǎn dào yī diǎn shì chīfàn shíjiān.

発展・変化

発展・変化の始点を示す。“”“”を用いる。

这十年期间,我公司的营业额十万元增加到一千万元了。
この十年間,我が社の売上高は,10万元から1000万元に増加した。
Zhè shí nián qījiān, wǒ gōngsī de yíngyèé cóng shíwàn yuán zēngjiā dào yīqiān wàn yuán le.
幼虫长成成虫仅需一周。
幼虫から成虫になるのに1週間しかかからない。
Yóu yòuchóng zhǎng chéng chéngchóng jǐn xū yī zhōu.