成り行き任せの無責任中国語コラム。
つれづれに語る中国語。もしかしたら中国語のお勉強に役に立つかもしれません。
コラムトップ  >  男女の区別がつかない……中国語学習者泣かせの中国人のお名前
名前 同音異義語

男女の区別がつかない……中国語学習者泣かせの中国人のお名前

中国で……というか、これは場所を問わないのですが、中国人と交流するにあたって苦手としているのが中国人の名前。

まず、男女の区別がつかない。男女で共用できる名前が多いんです。現政権の中で女性No.1の位置に居るのが刘延东。名前を見ただけでは性別は判別不能。あと、去年退任した副首相の吴仪なんていうゴッツイおばさん(おばあさん?)が居ましたね。この名前も判別不能。多いんですよ、この手の名前が。

明確に女性の名前である、と判別できる名前は少なくないのですが、男だろう、と考えていると実は女だった、というケースは少なくありません。

共産党政権樹立後は男女平等が強調されてきましたし、特に文革時代は女性も革命の闘士であることを求められたせいか、男っぽい勇壮な名前をつけられた人が少なくないのです。

時代が推移すればまた変わっていくんでしょうけどね。

また、中国語は同音異義語が多いので、発音を聞いただけですぐその漢字を連想するのが難しいという問題もあります。一般語彙なら文脈から推測できますけど、人名では……。大量に交流していけば慣れてくるんでしょうけど、そこまではなかなか。日本語教師とかやれば慣れることができるかな。

まぁ、それでも中国人が日本語で日本人の名前を読むことに比べれば楽かも。日本人の名前って、漢字本来の音と一致しないケースが多いですからね。同じ漢字でも二通りの読み方があるなんてこともザラ。小さなころからたくさんの名前に接している私たちでも難しいのですから、外国人、特に漢字に頼ってしまう中国人には難しいのでは。

逆に、中国人から見た中国読みの日本人名は比較的覚えやすいと思います。中国語的に考えると結構楽しめる日本人名も少なくありませんし。

例えば「我孫子」なんて苗字をお持ちの方が中国語を勉強されると悲惨?かもしれません。「孫子」を兵法の「孫子」と読んで「我は孫子である」となれば良かったんですけど、普通は「孫子」が「孫」の意味に取られちゃって「私は孫である」になっちゃいますから。

なぜ「私は孫である」がよろしくないのか……それはまた筆を改めて……ということで。

スポンサードリンク
投票数:130 平均点:5.08
前
中国語における水と温度の関係
カテゴリートップ
中国語コラム
次
「の」「の」「の」……中国に氾濫する日本語「の」と中国語の関係

コンテンツマップ
人気コンテンツを大まかに分類しています。展開/収納 をクリックすると展開/収納します。
展開/収納

発音

発音講座
日本人が苦手とする発音を徹底攻略。
展開/収納

文法

オンライン文法辞典
基本文法から中上級語法まで、最強のオンライン文法語法リファレンス。
展開/収納

学習法

中国語学習法
改訂版・執筆中。初版はこちら
中国語教材を斬る!
通信講座・教材・テキストレビュー。
展開/収納

オンライン中国語辞書

オンライン中中・中英・中日辞典
オンライン中中・中英・中日辞典。
展開/収納

中検

中検・HSK研究所
中検各種データと模擬問題。
展開/収納

電子辞書

電子辞書研究所
電子辞書の賢い選び方。
展開/収納

メールマガジン

メールマガジン
会話、発音、中検HSK対策、新語流行語、成語などを学ぶメールマガジン。ボリューム抜群のメインメルマガのバックナンバーも部分公開。
スポンサード リンク
イチ押し!電子辞書
中国語講座No.1
最強の入門講座
中国語教室
21世紀の辞書のカタチ
映画で中国語!
シャドーイングしましょ!
留学生はコレ使ってます
中国語学習雑誌
PR
ログイン
ユーザー名:

パスワード:


パスワード紛失

新規登録
PR
RSS/ATOM
  • rss
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
メールマガジン
学習効果の高い「アウトプット型」コンテンツと「楽習」の概念で中国語の達人を目指すメルマガ!
プラスして中国語を効果的に学ぶための学習法、楽しく学ぶための楽習法、中国語に関するウンチクぷちコラム等も配信しています。詳しくは……
メルマガ登録・解除
中国語達人への道
(ID:0000128120)

読者登録規約
powered by まぐまぐ!