“一保一控”って何だかご存知ですか。ニュースなんかでよく耳にする表現で、“保增长,控通胀”と言う場合もあります。
意味は文字通り「経済成長を保持し、インフレをコントロールする」で、最近の経済政策のことを言ってるんですね。
政治的な話になりますが、政治用語というのは非常に微妙なもので、“保增长,控通胀”と“控通胀,保增长”では意味が微妙に変わってきます。
“保增长,控通胀”では経済成長を保持することにより重点があり、“控通胀,保增长”ではインフレのコントロールに重点が置かれた表現となります。通常はじめにくる方が重要なんです。
最近はインフレが落ち着きを見せ始める一方で、世界経済萎縮の影響を受けて倒産が増大するなど、経済成長にかげりが見え始めているので、成長保持に軸足を移してきています。
インフレは庶民の家計を直撃するので必死に抑えていましたが、不況になって失業者が増大することも同じく庶民の家計の脅威となるので、政府は必死ですよ。
ちなみに去年の秋ぐらいは“又好又快”という言葉が使われていましたね。“好”は経済成長の質のこと、“快”は速度のことで、経済成長の速度より質を重視する、という意味が込められています。仮にこれが“又快又好”だったとしたら、速度優先となる訳です。
質優先か速度優先か、というものも一つの政治路線闘争ですから、そこで最終的に決定された言葉には非常に大きな重みがあります。“又…又…”の構文だから同列だ、なんて言語的な解釈では読めない意味が込められているのです。
ちなみに政治家が言葉使いに長けているのは別に中国に限らず、どこの国でも同じでしょう。例えば、「霞ヶ関埋蔵金」、埋蔵金なんていうあまりに刺激的な表現のため、一挙に国民に広がっちゃいましたが、この言葉の生みの親は政治家です。しかも、会計の中にストックがあるという指摘に反論して「埋蔵金伝説みたいなことを言うな」と言っちゃったがために逆に注目を集めてしまいました。
「言葉の魔術師」という表現がありますが、言葉には多様な意味を込めることができます。使った本人の意図から外れて勝手に拡大解釈されたりすることもあり、時に予期しなかった結果を生むこともあるので、言葉を使う者としてはやはり注意したいものです。
|
中国語コラム |
“山寨××”海賊版?庶民の味方?ケータイ・デジカメから芸能人まで、中国市場を席巻する非主流勢力 |