2008年中国新語流行語「囧」【中国語達人への道 第254号】
※ダイジェスト
中国語達人への道 第254号
大家好!我是小平。
毎週月曜日は新語流行語を紹介しています。
本日紹介する流行語は、日本にもちょっぴり関わりがある流行語です。
では今日のメニューを……
メニュー
◆中国語新語流行語探索 「2008年中国新語流行語:囧」
◆選択問題 「文法・会話・語彙・成語問題・中国語検定四級対応問題」
◆Pick Up 「【中国語早口言葉[绕口令]】小陈和小沈」他
中国語新語流行語探索
★2008年中国新語流行語:
囧 (jiong3)
◆文法・語彙:
囧
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%9B%A7☆日本語訳:
しようがない/憂うつである/たまらない……など
◇解説:
“囧”は古代に使われていた漢字で、意味は現代中国語の“炯”に当たります。“炯炯有神”の“炯”です。
“炯炯有神”
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E7%82%AF%E7%82%AF%E6%9C%89%E7%A5%9E形態が人の表情みたいですよね。国構えが顔の輪郭、“八”が目・眉を、その下の“口”が口を表します。
その形から連想される表情を元に、さまざまな意味が付与されていきました。
「しようがない/憂うつである/たまらない」は最もはじめに付与された意味です。
ちなみにですが、“囧”は日本と少なからず関連があります。「Orz」というネット用語がありますね。「失意体前屈」と言われるアレです。
これが台湾に伝わり、頭に当たる「O」を「囧」に置き換えた「囧rz」というネット用語が生まれました。それが大陸に伝わったのが“囧”流行の由来と言われています。
※バックナンバーの公開は終了しました。

中国語発音声調マッチ(中検4級~3級レベル)【第255号】
|

ダイジェスト
|

中国語単語一期一会「认真」(中検3級レベル)【第253号】
|