※ダイジェスト
被代表(bei4 dai4biao3)
※解説参照
引き続き世にも不可思議な“被”シリーズです。今回紹介するものも、基本的には前回の“被增长/被提高/被小康”と同様、「(知らない間に)~ということにされていた」ことを意味します。
“被代表”は文字通り「代表された」ことを指します。ただ、この表現は前回紹介した統計操作とは異なり、特定の集団の意思を代表していない者が、その集団の代表として、集団の総意と異なる意思表示をすることを言います。
典型的な例が公聴会です。中国でも民意を汲み取るという政治的アピールのため、民衆の生活に直結する項目、例えば水道料金、電気料金、公共交通機関の料金などについて、事前に公聴会を開くようになったのですが、そこで消費者(民衆)を代表して参加している人の意見が、消費者の意見を代弁していないという嫌疑がかけられています。
そもそも、公聴会を開く目的は料金の値上げであり、公聴会など民衆の意見を汲み取っているというアピールの場でしかない、という民衆側の政治不信は根強く、消費者代表が値上げを肯定する意見を出すと、「やらせだ」と叩かれる訳です。
これら料金の値上げは一般庶民の家計を直撃するので、特に底辺層の反発は強いものがあります。こういったものは反感を持つ者ほど声を上げるものなので、比較的統制の緩いネット上では容易にバッシングに発展してしまうようです。
まぁ、建前としては国の最高機関である全国人民代表大会(日本の国会に相当)自体が飾りでしかないのですから、公聴会なぞ飾りでしかないことは誰の目にも明らかなのですか。
何はともあれ、そこから生まれたのが“被代表”です。
|
中国語発音声調マッチ(中検4級~3級レベル)【第336号】 |
ダイジェスト |
中国映画ドラマで学ぶ中国語会話「非诚勿扰(誠実なおつき合いができる方のみ)[3]」【第334号】 |