大家好!我是小平。
また日本の首相が変わりましたね。日本の首相交代の頻繁さは中国でも知られるようになっています。また代わったのか、と。
今度は菅さん。取りあえずはお手並み拝見、なのですが、この「菅」の字は、中国語では“jian1”と読みます。日本語に引っ張られて“guan”と読まないように。
中国でも“菅”姓の人がいるようですが、ごくまれなようです。そもそも“菅”の字自体ほとんど目にすることがありません。
“草菅人命”(cao3 jian1 ren2 ming4)(「人の命を粗末にする」の意)ぐらいなものですか。
草菅人命このため、菅首相を紹介する記事には、「菅」の字に読みがな(ピンイン)が振られる場合もあります。
ちなみに、菅直人の首相就任を喜ぶ“菅”姓の中国人の記事があり、曰くこれで自己紹介がしやすくなったとか。
管さんが小泉さんのような「悪名」を着せられなければ良いのですが。経歴を見る限り大丈夫か。
それでは今日のメニューを……