中国新語流行語「卧槽族」【中国語達人への道 第457号】
※ダイジェスト
中国語達人への道 第457号
大家好!我是小平。
今日は月曜日、ということで、おなじみの新語のコーナー。
今回は金融危機から生まれた新たな一族のお話です。
では今日のメニューを……
メニュー
◆中国新語流行語探索 「卧槽族」
◆現地採集!中国語会話 「不是开玩笑吧?」
◆選択問題 「発音・文法・語彙・成語問題(中国語検定・HSK対応)」
◆Pick Up 「【中国語早口言葉[绕口令]】胡苏夫和吴夫苏」他
中国語新語流行語探索
★中国新語流行語
卧槽族(wo4 cao2 zu2)
◆文法・語彙
卧
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%8D%A7槽
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E6%A7%BD族
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E6%97%8F跳槽
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E8%B7%B3%E6%A7%BD☆日本語訳
現職族(※解説参照)
◇解説
一般に中国ではキャリアアップのため頻繁に転職を重ねるのが普通なのだが、昨年の金融危機以来転職を控える傾向が現れた。それが“卧槽族”である。
中国語には転職を喩える“跳槽”という表現があり、改革開放後の経済自由化を象徴する言葉の一つとなったのだが、それをもじって生まれたのがこの新語である。“跳槽”はもとはウマが空になった“槽”(かいば桶)を飛び越えて他のウマのかいば桶に行くことから転職を喩えるようになったのだが、“卧槽”はその“槽”に“卧”(横になって)動こうとしないことから、現職にしがみつき、軽はずみに辞職しないことを喩えるものだ。
※バックナンバーの公開は終了しました。

中国語発音声調マッチ(中検4級~3級レベル)【第458号】
|

ダイジェスト
|

中国映画ドラマで学ぶ中国語会話「天下无賊(イノセントワールド)[28]」【第456号】
|