中国語学習メルマガ決定版
メールマガジン『中国語達人への道』バックナンバー集。ゲストアカウントではダイジェストのみ公開、ユーザ登録(無料)すれば直近一ヶ月のメールマガジンを閲覧できます。
メールマガジン『中国語達人への道』バックナンバー  >  ダイジェスト  >  中国映画ドラマで学ぶ中国語会話「手机(ケータイ)[1」【第462号】
会話 手机

中国映画ドラマで学ぶ中国語会話「手机(ケータイ)[1」【中国語達人への道 第462号】



※ダイジェスト



中国語達人への道 第462号


大家好!我是小平。


これまで金曜日の「中国映画・ドラマで学ぶ中国語会話」では数カ月にわたって『天下无賊』(イノセントワールド)をお送りしてきましたが、
今回からは新しく今年放映されたテレビドラマ『手机』を題材としてお送りします。


『手机』はこれまで題材としてきた『非常勿扰』や『天下无賊』と同様に冯小刚監督の映画版もあり、当初はこれを題材にする予定だったのですが、
今春に同じ小説を原作としたテレビドラマ版の『手机』が放映され、結構面白かったので、テレビドラマ版を題材にすることにしました。


このテレビドラマ版はセリフがよく練られており、中国語の教材としての価値も非常に高くなっています。
また、現代中国社会の様々な現象や問題もさりげなく反映されており、中国理解の一助にもなるのでは、と思います。


また、テレビドラマは一般的に映画に比べ会話量が豊富で、日常生活の描写も多いので、語学の題材としては映画より優れています。
加えて2時間前後で終了する映画に比べずっと長いので、発音慣れし易いという利点もあります。


テレビドラマのDVDをご入手いただければそれに越したことはありませんが、なしでも十分学習できるよう編集していきたいと思います。
そのため、学習題材としての価値が高い部分に加え、ストーリーを追う上で欠かせないシーンも採用していきます。


テレビドラマ版の『手机』は全36集とかなり長くなりますが、気長にお付き合い下さい。


では今日のメニューを……

メニュー


◆中国映画・ドラマで学ぶ中国語会話 「手机(ケータイ)[1]」

◆現地採集!中国語会話 「哎呀」

◆選択問題 「発音・文法・語彙・成語問題(中国語検定・HSK対応)」

◆Pick Up 「【中国語電子辞書風雲録】2003年~2006年:キヤノンワードタンクの台頭」他


中国映画ドラマで学ぶ中国語会話


★人物と背景:

于文海:有名司会者严守一の妻・于文娟の弟。二十代。理想は高いがそれに実力が伴わない。小才は利くが怠け者。
骗子:ペテン師。

シーン:前触れもなく突然姉夫婦を頼って上京する于文海。北京へ向かう列車の中で、相席となったペテン師が于文海に話しかける。


★会話文:

【于文海】:不喝。
【骗子】:好,不喝就好。你也去北京啊?
【于文海】:嗯。
【骗子】:好,去北京好。我看你相貌堂堂仪表不凡,做什么生意的?
【于文海】:我不做生意。
【骗子】:好,不做生意好。这生意人呢,成天东跑西跑,焦头烂额。商人重利轻离别(※1)。兄弟(※2)我,是做生意的。
【于文海】:不好意思,我没有名片。
【骗子】:好,没名片好。那些大人物,从来不拿名片。请问您尊姓大名啊?
【于文海】:我叫于文海。
【骗子】:好。是哪三个贵字?
【于文海】:不贵(※3)。干钩于,文学的文,大海的海(※4)。
【骗子】:好,于文海,好,响亮、贴切、吉祥。就凭这三个字,你就能有一番大事业。你做什么事业的?
【于文海】:我这不是刚去北京,准备找点儿事儿干。
【骗子】:好。是摸着黑儿(※5)去的呀,还是有人儿啊?
【于文海】:有人。我准备投奔我姐夫。
【骗子】:好。你看,不说投奔你姐,单说姐夫,这说明什么,说明您姐夫是一位成功人士。
【于文海】:吴总你有两下子!
【骗子】:哪里。混口饭吃嘛。那贵姐夫是做哪行的呀?
【于文海】:哦,也没什么,就是一主持人。
【骗子】:好,主持人好,接下来你就不用说了,啊。你甭告诉我说您姐夫是哪位主持人。因为那是您姐夫的隐私。这我知道。文化界的人啊,特别注重隐私。
【于文海】:嘿,其实也没什么隐私不隐私的。我姐夫啊,就是有一说一的主持人,严守一。
【骗子】:严守一!好啊,好好好。我看过他的节目。我喜欢看。这么说吧。全中国人民,没有不喜欢严守一的。


★ピンイン

〔yu2wen2hai3〕: bu4 he1.
〔pian4zi〕: hao3, bu4 he1 jiu4 hao3. ni3 ye3 qu4 bei3jing1 a?
〔yu2wen2hai3〕: ng4.
〔pian4zi〕: hao3, qu4 bei3jing1 hao3. wo3 kan4 ni3 xiang4mao4 tang2tang2 yi2biao3 bu4fan2, zuo4 shen2me sheng1yi de?
〔yu2wen2hai3〕: wo3 bu4 zuo4 sheng1yi.
〔pian4zi〕: hao3, bu4 zuo4 sheng1yi hao3. zhe4 sheng1yi ren2 ne, cheng2tian1 dong1pao3xi1pao3, jiao1tou2lan4e2. shang1ren2 zhong4 li4 qing1 li2bie2. xiong1di wo3, shi4 zuo4 sheng1yi de.
〔yu2wen2hai3〕: bu4hao3yi4si, wo3 mei2you3 ming2pian4.
〔pian4zi〕: hao3, mei2 ming2pian4 hao3. na4xie1 da4ren2wu4, cong2lai2 bu4 na2 ming2pian4. qing3wen4 nin2 zun1xing4da4ming2 a?
〔yu2wen2hai3〕: wo3 jiao4 yu2wen2hai3.
〔pian4zi〕: hao3. shi4 na3 san1 ge4 gui4 zi4?
〔yu2wen2hai3〕: bu4 gui4. gan1 gou1 yu2, wen2xue2 de wen2, da4hai3 de hai3.
〔pian4zi〕: hao3, yu2wen2hai3, hao3, xiang3liang4、tie1qie4、ji2xiang2. jiu4 ping2 zhe4 san1 ge4 zi4, ni3 jiu4 neng2 you3 yi1fan1 da4shi4ye4. ni3 zuo4 shen2me shi4ye4 de?
〔yu2wen2hai3〕: wo3 zhe4 bu4shi gang1 qu4 bei3jing1, zhun3bei4 zhao3 dianr3 shir4 gan4.
〔pian4zi〕: hao3. shi4 mo1zheheir1 qu4 de ya, hai2shi4 you3 renr2 a?
〔yu2wen2hai3〕: you3 ren2. wo3 zhun3bei4 tou2ben4 wo3 jie3fu.
〔pian4zi〕: hao3. ni3 kan4, bu4 shuo1 tou2ben4 ni3 jie3, dan1 shuo1 jie3fu, zhe4 shuo1ming2 shen2me, shuo1ming2 nin2 jie3fu shi4 yi1 wei4 cheng2gong1 ren2shi4.
〔yu2wen2hai3〕: wu2 zong3 ni3 you3 liang3 xia4zi!
〔pian4zi〕: na3li. hun4kou3fan4chi1 ma. na4 gui4 jie3fu shi4 zuo4 na3 hang2 de ya?
〔yu2wen2hai3〕: o4, ye3 mei2shen2me, jiu4shi4 yi1 zhu3chi2 ren2.
〔pian4zi〕: hao3, zhu3chi2ren2 hao3, jie1xia4lai2 ni3 jiu4 bu4yong4 shuo1 le, a. ni3 beng2 gao4su wo3 shuo1 nin2 jie3fu shi4 na3 wei4 zhu3chi2ren2. yin1wei4 na4 shi4 nin2 jie3fu de yin3si1. zhe4 wo3 zhi1dao4. wen2hua4jie4 de ren2 a, te4 bie2 zhu4zhong4 yin3si1.
〔yu2wen2hai3〕: hei1, qi2shi2 ye3 mei2shen2me yin3si1 bu4 yin3si1 de. wo3 jie3fu a, jiu4shi4 you3yi1shuo1yi1 de zhu3chi2ren2, yan2shou3yi1.
〔pian4zi〕: yan2shou3yi1! hao3 a, hao3 hao3 hao3. wo3 kan4 guo4 ta1 de jie2mu4. wo3 xi3huan1 kan4. zhe4me shuo1 ba. quan2 zhong1guo2 ren2min2, mei2you3 bu4 xi3huan1 yan2shou3 yi1 de.


☆日本語訳:

【于文海】:[眠っているところを起こされて、不機嫌そうに差し出されたビールを拒否して]いらない。
【騙子】:良いですね、飲まないのは良いことです。あなたも北京へ?
【于文海】:ああ。
【騙子】:良いですね、北京に行くのは良いことです。立派な顔つきで並々ならぬ風貌ですが、どんな商売をされているのですか?
【于文海】:商売はしてません。
【騙子】:良いですね、商売をしないのは良いことです。商売人というのは、一日中駈けずり回って、散々な目に会うものですから。商人は利を重んじて別れを軽んじるもの。[名刺を差し出しながら]わたしは、商売人です。
【于文海】:すいません、名刺をもっていなくって。
【騙子】:良いですね、名刺を持っていないのは良いことです。大物たちは、ハナから名刺なんて持ち歩きません。お名前はなんとおっしゃいますか?
【于文海】:于文海と言います。
【騙子】:良いですね。なんとお書きしますでしょうか?
【于文海】:いえいえ。干鈎の于,文学の文,大海の海です。
【騙子】:良いですね、于文海,良いですね、響きが良く、的確で、縁起が良い。この三文字をもってすれば、大事業を起こせます。何をなさっているのですか?
【于文海】:北京に行くところですから、これから探すつもりです。
【騙子】:良いですね。当てはあるのですか?
【于文海】:ええ。姉の夫を頼るつもりです。
【騙子】:良いですね。ほら、姉を頼るとは言わず、姉婿の名前だけ挙げる、これが何を説明しているのか、あなたの姉婿は成功者であることを物語っているのです。
【于文海】:呉社長すごいですね!
【騙子】:いやいや。こうやって食っているものなんで。姉婿様はどの業界で?
【于文海】:ああ、いや別になんでもないんですけど、司会者をしています。
【騙子】:良いですね、司会者とは良いですね、後は言う必要はありません。姉婿さんがどの司会者であるのかは言わないでください。それは姉婿さんのプライバシーですから。それは弁えています。文化界の人は、特にプライバシーを重んじますから。
【于文海】:いやぁ、別にプライバシーも何もないんですけど。わたしの姉婿はですね、『有一説一』の司会者、厳守一なんです。
【騙子】:厳守一ですか!良いですねぇ、良い良い良い。わたしも番組を見たことがあります。好きです。こう言いましょう。全中国人民には、厳守一のことが嫌いな人はいません。


◆文法・語彙:


http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%97%AF#ng4
相貌
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E7%9B%B8%E8%B2%8C
堂堂
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%A0%82%E5%A0%82
仪表
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E4%BB%AA%E8%A1%A8
不凡
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E4%B8%8D%E5%87%A1
生意
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E7%94%9F%E6%84%8F
成天
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E6%88%90%E5%A4%A9
东跑西跑
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E4%B8%9C%E5%A5%94%E8%A5%BF%E8%B5%B0
焦头烂额
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E7%84%A6%E5%A4%B4%E7%83%82%E9%A2%9D
兄弟
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%85%84%E5%BC%9F#xiongdi_noun_p02
名片
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%90%8D%E7%89%87
大人物
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%A4%A7%E4%BA%BA%E7%89%A9
从来
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E4%BB%8E%E6%9D%A5

http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E6%8B%BF
尊姓大名
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%B0%8A%E5%A7%93%E5%A4%A7%E5%90%8D

http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E8%B4%B5#adj_p04
响亮
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%93%8D%E4%BA%AE
贴切
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E8%B4%B4%E5%88%87
吉祥
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%90%89%E7%A5%A5

http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%87%AD#ping2_02_preposition

http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E7%95%AA#fan1_02_quantifier_p02
事业
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E4%BA%8B%E4%B8%9A
准备
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%87%86%E5%A4%87
摸黑
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E6%91%B8%E9%BB%91
有人
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E6%9C%89%E4%BA%BA
投奔
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E6%8A%95%E5%A5%94
姐夫
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%A7%90%E5%A4%AB

http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%8D%95#dan1_adv_p01
人士
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E4%BA%BA%E5%A3%AB
两下子
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E4%B8%A4%E4%B8%8B%E5%AD%90
混口饭吃
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E6%B7%B7%E9%A5%AD%E5%90%83

http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E8%A1%8C#hang2_noun_p03

http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%93%A6#o4
主持人
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E4%B8%BB%E6%8C%81%E4%BA%BA

http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E6%8E%A5#verb_p02
下来
http://www.chinesemaster.net/modules/grammar/?%E8%A3%9C%E8%AA%9E%2F%E4%B8%8B%E6%9D%A5#c6

http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E7%94%AD

http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E5%98%BF
隐私
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E9%9A%90%E7%A7%81
注重
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E6%B3%A8%E9%87%8D
隐私
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E9%9A%90%E7%A7%81
节目
http://www.chinesemaster.net/modules/dictionary/?%E8%8A%82%E7%9B%AE


◆解説・補足:

1.“商人重利轻离别”は白居易の《琵琶行》の一句から。
2.この“兄弟”は軽声(xiong1di)。ここでは謙譲語となっている。
3.姓名を問われる際、相手の表現に“贵”が含まれる場合は、“不贵”や“免贵”と述べてから姓名を伝える。
4.“干钩于,文学的文,大海的海”は漢字を一字ずつ説明している。“干钩于”のように漢字を分解して説明する方法や、“文学的文”のように熟語で説明する方法などがある。前者は外国人には難しいので要注意。
5.“摸着黑儿”は離合詞“摸黑”に“着”が挿入され、儿化したもの。



※バックナンバーの公開は終了しました。
投票数:9 平均点:3.33
前
中国新語流行語「比婚女」【第463号】
カテゴリートップ
ダイジェスト
次
中国語発音声調マッチ(中検4級~3級レベル)【第461号】

コメント一覧


コンテンツマップ
人気コンテンツを大まかに分類しています。展開/収納 をクリックすると展開/収納します。
展開/収納

会話

オンライン会話辞典
テーマ・場面から、日本語からひく会話フレーズ辞典。
展開/収納

発音

発音講座
日本人が苦手とする発音を徹底攻略。
展開/収納

文法

オンライン文法辞典
基本文法から中上級語法まで、最強のオンライン文法語法リファレンス。
展開/収納

学習法

中国語学習法
改訂版・執筆中。初版はこちら
中国語教材を斬る!
通信講座・教材・テキストレビュー。
展開/収納

中検

中検・HSK研究所
中検各種データと模擬問題。
展開/収納

メールマガジン

メールマガジン
会話、発音、中検HSK対策、新語流行語、成語などを学ぶメールマガジン。ボリューム抜群のメインメルマガのバックナンバーも部分公開。
展開/収納

オンライン中国語辞書

華語典
オンライン中中・中英・中日辞典。
展開/収納

新語流行語

新語流行語辞典
中国の新語流行語まとめ。
展開/収納

電子辞書

電子辞書研究所
電子辞書の賢い選び方。
スポンサード リンク
イチ押し!電子辞書
中国語講座No.1
最強の入門講座
中国語教室
21世紀の辞書のカタチ
映画で中国語!
シャドーイングしましょ!
留学生はコレ使ってます
中国語学習雑誌
PR
ログイン
ユーザー名:

パスワード:


パスワード紛失

新規登録
RSS/ATOM
  • rss
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
メールマガジン
学習効果の高い「アウトプット型」コンテンツと「楽習」の概念で中国語の達人を目指すメルマガ!
プラスして中国語を効果的に学ぶための学習法、楽しく学ぶための楽習法、中国語に関するウンチクぷちコラム等も配信しています。詳しくは……
メルマガ登録・解除
中国語達人への道
(ID:0000128120)

読者登録規約
powered by まぐまぐ!