挨拶(あいさつ)/食事 のバックアップ(No.1)
- バックアップ一覧
- 差分 を表示
- 現在との差分 を表示
- ソース を表示
- 挨拶(あいさつ)/食事 へ行く。
- 1 (2008-08-21 (木) 09:57:03)
#pginfo(1 /q0SqXnFbYA yu-ki 3 none none 3 all all 1 /q0SqXnFbYA yu-ki 1 )
食事(しょくじ) †
食事の場で使われる決まり文句。日本語の「いただきます」と「ごちそうさま」に相当する慣用句はない。
食事ですよ(しょくじですよ)[ご飯ですよ(ごはんですよ)] †
- &setlang(zh){“开饭了。”};[kāifàn le.]{※“了”は“喽”[lou]ともする。}
手を洗って食べなさい(てをあらってたべなさい) †
- &setlang(zh){“洗手吃饭。”};[xǐshǒu chīfàn.]
どうぞ召し上がれ(どうぞめしあがれ) †
- &setlang(zh){“你吃吧。”};[nǐ chī ba.]
遠慮なくどうぞ(えんりょなくどうぞ) †
- &setlang(zh){“你不要客气。”};[nǐ bùyào kèqi.]
たくさん食べてくださいね(たくさんたべてくださいね) †
- &setlang(zh){“多吃点。”};(duō chī diǎn.]
熱いうちにどうぞ(あついうちにどうぞ) †
- &setlang(zh){“趁热吃。”};[chèn rè chī.]
ではいただきます †
- &setlang(zh){“那我就吃了。”};[nà wǒ jiù chī le.]
では遠慮なくいただきます(ではえんりょなくいただきます) †
- &setlang(zh){“那我就不客气了。”};[nà wǒ jiù bùkèqi le.]
自分でやりますから(じぶんでやりますから) †
- &setlang(zh){“谢谢,我自己来。”};[xièxie, wǒ zìjǐ lái.]
中国では接客マナーとして、主人が客の小皿に料理をとりわけてくれる。その際「自分でやりますから」と言いたい場合にこの表現を使う。
おいしいです †
- &setlang(zh){“很好吃。”};[hěn hǎochī.]
ごちそうさま †
中国語には「ごちそうさま」に相当する慣用語は存在しない。食べ終わったことを伝えたい場合には&setlang(zh){“我吃饱了。”};[wǒ chībǎo le.]や&setlang(zh){“我吃好了。”};[wǒ chīhǎo le.]「おなかがいっぱいです。」のような表現を使う。
また、成語を使って&setlang(zh){“我酒足饭饱了。”};[wǒ jiǔzúfànbǎo le.]「酒も飯も十分にちょうだいいたしました。」と表現しても良い。
PukiWiki 1.4.7 Copyright © 2001-2006 PukiWiki Developers Team. License is GPL.
Based on "PukiWiki" 1.3 by yu-ji.
Based on "PukiWiki" 1.3 by yu-ji.