問題番号 |
成績 |
正解率 |
正解時間 |
作成者 |
問題内容 |
Q1. |
5362人中4156人正解 |
77.5% |
630.02秒 |
|
問題文と和訳:“我想买二手车。”(わたしは中古車を買いたい。) |
Q2. |
5211人中3882人正解 |
74.4% |
446.10秒 |
|
問題文と和訳:“电视娱乐节目越来越花哨。”(テレビの娯楽番組はますます変化に富んできている。) |
Q3. |
5101人中4264人正解 |
83.5% |
320.88秒 |
|
問題文と和訳:“这家餐厅服务员对客人一向都热情。”(このレストランの店員は客に対して平素からずっと親切である。) |
Q4. |
5090人中3982人正解 |
78.2% |
331.51秒 |
|
問題文と和訳:“晚饭是现成的,到了家就可以吃。”(晩ご飯は出来合いのものだから、家に着いたらすぐ食べられる。) |
Q5. |
4045人中2970人正解 |
73.4% |
409.51秒 |
|
問題文と和訳:“你回来的话,就顺便给我买一棵大葱。”(帰ってくるんだったら、ついでにネギを一本買ってきて。) |
Q6. |
5028人中4105人正解 |
81.6% |
126.94秒 |
|
問題文と和訳:“她是我内人,姓李名芳,和你是老乡。”(彼女はわたしの妻で、姓名は李芳、あなたと同郷です。) |
Q7. |
4961人中3766人正解 |
75.9% |
185.17秒 |
|
問題文と和訳:“想想他做的那些事儿,肯定不会有什么好下场。”(彼のしたことを考えてみれば,ろくな結果にならないだろう。) |
Q8. |
4959人中3082人正解 |
62.1% |
365.23秒 |
|
問題文と和訳:“虽然我把这个和田玉当宝贝,但禁不住朋友央求,只好让给她了。”(わたしはこの和田玉を宝物にしているが、友人の懇願に負けて、彼女にあげざるを得なかった。) |
Q9. |
4954人中3163人正解 |
63.8% |
209.29秒 |
|
問題文と和訳:“暑假带孩子去旅游吧,她已经念叨了半年了。”(夏休みに子どもを連れて旅行に行きましょうよ、もう半年もぶつぶつ言ってるんだから。) |
Q10. |
3947人中2470人正解 |
62.5% |
231.74秒 |
|
問題文と和訳:“你们何苦为这点钱闹别扭?”(君たちこれっぽっちのお金のためにわざわざ仲違いしなくてもいいじゃないか。) |