『手机』第1話その3

人物

严守一
有名司会者。対談番組《有一说一》の司会者。気遣い気配りに過ぎるところがあり、その場を丸く収めるため「善意のウソ」をよくつく。
费墨
大学教授。対談番組《有一说一》のプロデューサー。豊富な知識と優れたセンスで番組を支える大黒柱だが、恐妻家でもある。
于文娟
有名司会者严守一の妻。于文海の姉。物静かだが芯が強い。
于文海
有名司会者严守一の妻・于文娟の弟。面子を重んじ、理想は高いがそれに実力が伴わない。小才は利くが怠け者。
骗子
ペテン師
娜娜
于文娟の同僚。
同事
于文娟の同僚たち。

シーン1

シーン
于文海から聞き出した于文娟のケータイにペテン師が電話をかけ、ペテンを仕掛ける。于文海が心臓病の発作で倒れたと聞いた于文娟は、ショックで倒れてしまう。

会話文

于文娟
喂,哪位?
骗子
是于文海同志的姐姐吗?
于文娟
您是哪位?
骗子
我是沧州[1]医疗救护中心工作人员。你弟弟于文海在进京的车上突然了。现在已经送到医院准备急救。他昏迷之前啊,说的是你的号码,还说他的姐夫是严守一。我们求证一下。
于文娟
哦,他是什么病啊?我弟一直挺健康的。
骗子
医生正在诊断。
于文娟
是不是心脏方面的问题啊?
骗子
好象是。反正现在这手术费是八千六百块钱。希望您赶紧打到医院的[2]帐号呢,我会短信给您。
于文娟
哦。[于文娟站起来,给妈打个电话]妈,文海是不是到北京来了?没事儿
男女同事
[看见于文娟要晕倒了,赶紧跑过来]于姐,你怎么了?于姐怎么了?

ピンイン

于文娟
wéi, nǎ wèi?
骗子
shì yúwénhǎi tóngzhì de jiějie ma?
于文娟
nín shì nǎ wèi?
骗子
wǒ shì cāngzhōu yīliáo jiùhù zhōngxīn de gōngzuò rényuán. nǐ dìdi yúwénhǎi zài jìnjīng de chē shàng tūrán yūn le. xiànzài yǐjīng sòng dào yīyuàn zhǔnbèi jíjiù. tā lín hūnmí zhīqián a, shuō de shì nǐ de hàomǎ, hái shuō tā de jiěfu shì yánshǒuyī. wǒmen qiúzhèng yīxià.
于文娟
ó, tā shì shénme bìng a? wǒ dì yīzhí tǐng jiànkāng de.
骗子
yīshēng zhèngzài zhěnduàn.
于文娟
shìbushì xīnzàng fāngmiàn de wèntí a?
骗子
hǎoxiàng shì. fǎnzhèng xiànzài zhè shǒushùfèi shì bāqiānliùbǎi kuài qián. xīwàng nín gǎnjǐn dǎ dào yī yuàn de zhàng shàng. zhàng hào ne, wǒ huì duǎnxìn fāgěi nín.
于文娟
ò. [yúwénjuān zhàn qǐlái, gěi mā dǎ gè diànhuà] mā,wénhǎi shìbushì dào běijīng lái le? méishìr.
男女同事
[kànjiàn yúwénjuān yào yūndǎo le,gǎnjǐn pǎo guòlái] yújiě,nǐ zěnme le? yújiě zěnme le?

日本語訳

于文娟
はい、どなたですか?
詐欺師
于文海さんのお姉さんですか?
于文娟
あなたはどなたさまでしょうか?
詐欺師
滄州医療救護センターの者です。弟さんの于文海が北京へ向かう列車の中で突然倒れました。現在すでに病院へ運ばれ、急救の準備をしています。気を失う前におっしゃったのがあなたの番号で、姉婿さまは厳守一とか。確認したいのですが。
于文娟
えぇ,どのような病気なのでしょうか?弟はずっと元気だったのですが。
詐欺師
現在医師が診断しているところです。
于文娟
心臓関連の問題でしょうか?
詐欺師
そのようです。いずれにせよ現在手術費として8600元必要となります。急ぎ病院の口座に振りこんでいただけますか。口座番号は、メールでお送りします。
于文娟
えぇ。[立ち上がり、母に電話をかける]お母さん、文海が北京へ来るの?なんでもない。
同僚たち
[于文娟が倒れかけるのを見て、慌てて駆け寄って]于さん、大丈夫ですか?于さん大丈夫ですか?

解説・補足

  1. 河北省東南部に位置する。北京よりおよそ200km。[^]
  2. 中国の病院は医療費の踏み倒しを防ぐため、患者に医療費の先払いを求めるのが原則で、長く社会問題となっている。[^]

シーン2

シーン
妻が運ばれた病院へ車で急ぐ严守一。费墨がそれに付き添う。

会話文

费墨
守一,别着急,别着急,慢慢儿开。没听说文娟心脏有毛病啊。
严守一
先天性的。谈恋爱的时候听她说过。一直没,我也就没在意
费墨
哎哎哎,慢慢慢,慢点儿慢点儿。你们俩是不是吵架了?
严守一
我们俩现在最大的问题就是根本不吵架。
费墨
呵呵[3],跟我们家正相反。哎,到那儿以后,我不用[4]上去了。
严守一
你就在车里待着。
费墨
好。

ピンイン

费墨
shǒuyī, bié zháojí, bié zháojí, mànmanr1 kāi. méi tīngshuō wénjuān xīnzàng yǒu máobing a.
严守一
xiāntiānxìng de. tánliànài de shíhou tīng tā shuō guò. yīzhí méi fàn, wǒ yě jiù méi zàiyì.
费墨
āi āi āi, màn màn màn, màndiǎnr màndiǎnr. nǐmen liǎ shìbushì chǎojià le?
严守一
wǒmen liǎ xiànzài zuìdà de wèntí jiùshì gēnběn bù chǎojià.
费墨
hēhē, gēn wǒmen jiā zhèng xiāngfǎn. āi, dào nar4 yǐhòu, wǒ bùyòng shàngqù le.
严守一
nǐ jiù zài chēlǐ dāizhe.
费墨
hǎo.

日本語訳

費墨
守一、慌てるな、慌てるな、ゆっくり運転しろ。文娟が心臓に持病を持っているなんて聞いたことなかったぞ。
厳守一
先天性なんだ。付き合っていたときにそう言っていた。ずっと発作していなかったんで、気に留めていなかったんだ。
費墨
おいおいおい、ゆっくりゆっくりゆっくり,もうちょっとゆっくり。もしかしてケンカでもしたのか?
厳守一
うちの今の最大の問題はまったくケンカしないこと。
費墨
ははは、うちと正反対だ。あ、病院に着いたら、俺はついていかないから。
厳守一
車の中で待っててくれ。
費墨
ああ。

解説・補足

  1. ネットでもよく使われる、笑いを表す擬声語。使えるようにしておくとよい。[^]
  2. 不用”は人に対して用いるのがふつうだが、ここでは自分の行為に対して用いている。[^]

シーン3

シーン
严守一が病院に駆けつけたところで、偶然ペテン師の催促の電話を受ける。

会話文

娜娜
严老师。
严守一
哎,娜娜。
娜娜
哎哟,您可来了。于姐还在里面呢。
严守一
她怎么犯的病啊?
娜娜
接了一电话。[此时恰好来电话,严守一接了]
骗子
喂,你这钱打过来没有啊?
严守一
你是谁呀?打什么钱?
骗子
我是医务工作者。于文海同志在车上发病了。现在在医院抢救。我们通知他姐赶紧把手术费打过来。你谁呀?
严守一
我就是你说的那个于文海。
娜娜
骗子啊?
严守一
你说这种事儿,在电视里边儿都揭露过多少回了,这于文娟怎么还上当呢?

ピンイン

娜娜
yán lǎoshī.
严守一
āi, nànà.
娜娜
āiyo, nín kě lái le. yú jiě hái zài lǐmiàn ne.
严守一
tā zěnme fàn de bìng a?
娜娜
jiē le yī diànhuà.[cǐshí qiàhǎo lái diànhuà, yánshǒuyī jiē le]
骗子
wéi, nǐ zhè qián dǎ guòlái méiyǒu a?
严守一
nǐ shì shuí ya? dǎ shénme qián?
骗子
wǒ shì yīwù gōngzuòzhě. yúwénhǎi tóngzhì zài chē shàng fābìng le. xiànzài zài yī yuàn qiǎngjiù. wǒmen tōngzhī tā jiě gǎnjǐn bǎ shǒushùfèi dǎ guòlái. nǐ shuí ya?
严守一
wǒ jiùshì nǐ shuō de nàge yúwénhǎi.
娜娜
piànzi a?
严守一
nǐ shuō zhèzhǒng shìr, zài diànshì lǐbianr dōu jiēlù guò duōshǎo huí le, zhè yúwénjuān zěnme hái shàngdàng ne?

日本語訳

娜娜
厳師匠。
厳守一
おう、娜娜。
娜娜
ああ,やっと来たんですね。于さんはまだ中にいます。
厳守一
どうして発作を起こしたんだ。
娜娜
電話を受けたんです。[この時ちょうど電話がかかり、厳守一が電話を受ける]
詐欺師
もしもし、お金を振込みましたか?
厳守一
お前は誰だ?何の金を振り込むんだ?
詐欺師
わたしは病院のものです。于文海さんが車上で発病しました。今病院で急救治療を行っています。お姉さんに急いで手術費を振り込むよう連絡しています。あなたは誰ですか?
厳守一
俺はお前がいう于文海だ。
娜娜
詐欺師ですか?
厳守一
こんなこと、テレビで何度も報じられているのに、于文娟はなんで引っかかるんだ。

解説・補足

日本のオレオレ詐欺に近い電話詐欺。ここでは家族に対して医療費を騙った詐欺だが、この他にも友人を装うもの、銀行員を装うもの、警察を装うものなどいろいろなパターンがある。

シーン4

シーン
于文娟が運び込まれた病院に駆けつけた夫・严守一と弟・于文海。于文娟の心臓病は大事には至らず、入院の必要がないことが判明し、病室を後にする。

会話文

于文海
姐,我也不知道他是骗子呀。我这人不实在嘛,就把你电话告诉他了。不过姐,你也不想想,就我这体格,他能突然发病吗?
于文娟
去去去去去[5]。你说你没事儿往北京跑什么呀跑[6]。来之前也不打个电话。把我都了。妈身体怎么样?
于文海
挺好的。
于文娟
今天这事儿别跟她说啊。
于文海
知道了。
严守一
[严守一走进病房]文海。
于文海
姐夫[7]
严守一
你姐下床[8],咱回家。
于文海
不用住院啊?
严守一
她就是受了点儿惊吓。大夫说咱回家静养就行,走吧。
于文娟
我也说没什么事儿,其实
于文海
姐,你慢点儿啊。
严守一
不能再上这种当了,啊。
于文娟
说得跟真的似的,我哪知道啊。
严守一
现在的骗子。
于文娟
[指着于文海说]要都怪他。
严守一
就你这种人骗。走走走走。

ピンイン

于文海
jiě, wǒ yě bùzhīdào tā shì piànzi ya. wǒ zhèrén bù shízài ma, jiù bǎ nǐ diànhuà gàosu tā le. bùguò jiě, nǐ yě bù xiǎngxiǎng, jiù wǒ zhè tǐgé, tā néng tūrán fābìng ma?
于文娟
qùqùqùqùqù. nǐ shuō nǐ méishìr wǎng běijīng pǎo shénme ya pǎo. lái zhīqián yě bù dǎ gè diànhuà. bǎ wǒ dōu xià sǐ le. mā shēntǐ zěnmeyàng?
于文海
tǐng hǎode.
于文娟
jīntiān zhèshìr bié gēn tā shuō a.
于文海
zhīdào le.
严守一
[yánshǒu yī zǒu jìn bìngfáng] wén hǎi.
于文海
jiěfu.
严守一
fú nǐ jiě xiàchuáng, zán huíjiā.
于文海
bùyòng zhùyuàn a?
严守一
tā jiùshì shòu le diǎnr jīngxià. dàifu shuō zán huíjiā jìngyǎng jiù xíng, zǒu ba.
于文娟
wǒ yě shuō méishénme shìr, qíshí.
于文海
jiě, nǐ màndiǎnr a.
严守一
bùnéng zài shàng zhèzhǒng dàng le, a.
于文娟
shuō de gēn zhēnde shìde, wǒ nǎ zhīdào a.
严守一
xiànzài de piànzi.
于文娟
[zhǐ zhe yúwénhǎi shuō] yào guài dōu guài tā.
严守一
jiù nǐ zhèzhǒng rén hǎo piàn. zǒuzǒuzǒuzǒu.

日本語訳

于文海
姉さん、俺だってあいつが詐欺師だなんて知らなかったんだよ。俺って正直者だろ、姉さんの電話番号教えたんだ。でも姉さん、考えてもみなかったの、俺のこの体、急病になるわけないじゃん。
于文娟
うるさいわね。用もないのになんで北京に来るのよ。来る前に電話もしないで。驚かせないでよ。お母さんは元気?
于文海
元気だよ。
于文娟
今日のこと、お母さんには言っちゃだめだからね。
于文海
わかったよ。
厳守一
[厳守一が病室に入ってくる]文海。
于文海
兄さん。
厳守一
姉さんを起こして、家へ帰るぞ。
于文海
入院しなくてもいいんですか?
厳守一
ちょっとショックを受けただけだよ。医者が帰宅して静養すればいいって言ったんだ、帰るぞ。
于文娟
わたしも大丈夫って言ったのよ、本当に。
于文海
姉さん、ゆっくり。
厳守一
もう二度と引っかかるなよ、な。
于文娟
本当みたいだったのよ、わたしにわかるわけないじゃない。
厳守一
最近のペテン師というものは……。
于文娟
[于文海を指さして]この子のせいだからね。
厳守一
おまえみたいなのは騙しやすいんだよ。行くぞ。

解説・補足

  1. “去”は相手の発言に不快感を表す表現。親しい間柄で使う場合が多い。この例のように重ねて使うことも多い。[^]
  2. 「動詞+“什么”+動詞」と再度動詞を繰り返す表現。不満などの感情を表すことが多い。[^]
  3. 中国語の“姐夫”(姉婿)は呼称としても用いることができる。[^]
  4. 中国では床(ゆか)に直接布団を敷く習慣がなく、ベットなど床(ゆか)より高い位置に横たわるので、ベットから起き上がることを“下床”と表現する。[^]
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Time:
2011-10-02 Last modified: 2011-10-04