『手机』第6話その2

人物と背景

严守一
有名司会者。対談番組《有一说一》の司会者。気遣い気配りに過ぎるところがあり、その場を丸く収めるため「善意のウソ」をよくつく。
费墨
大学教授。対談番組《有一说一》のプロデューサー。豊富な知識と優れたセンスで番組を支える大黒柱だが、恐妻家でもある。
于文娟
有名司会者严守一の妻。于文海の姉。物静かだが芯が強い。夫との会話が無くなっていることを悩んでいる。
于文海
有名司会者严守一の妻・于文娟の弟。面子を重んじ、理想は高いがそれに実力が伴わない。小才は利くが怠け者。
シーン
严守一が费墨を乗せて車を運転している。严守一が费墨に芸能界に入りたがっている妻の弟・于文海を対談番組《有一说一》のスタッフとして雇うことを提案するのだが……

会話文

严守一
费老。文娟她弟弟…文海,没工作。文娟跟我说能不能…在咱们公司给他安排活儿[1]。我看这小子也不会干什么。场工[2],您觉着行吗?
费墨
最好安排到别的公司吧。
严守一
这东西他不着调[3]。安排到别的地方我怕丢人。你要有点儿什么事儿,咱们这儿,自己还能着点儿[4]
费墨
不算是一好棋[5]容易麻烦。
严守一
此话[6]
费墨
哎,不好说[7]呀。你想啊,她把一个活蹦乱跳眼线[8]身边了,你能没麻烦?
严守一
不至于吧。于文娟,动这心思[9]干嘛?
费墨
潜意识。潜意识里头绝对有。就算潜意识里头没有,从客观事实上[10],已经造成[11]了一个眼线在你身边。
严守一
反正我,我也不做什么违法乱纪的事儿。线线[12]吧。
费墨
表面没事儿不代表你心里没事儿啊[13]。你今天没事儿不代表你明天没事儿啊。守一呀,如果你这么做了,我还真[14],今后小心点儿。好自为之[15]
严守一
先干一[16]看看[17]
费墨
嗯。

ピンイン

严守一
fèilǎo. wénjuān tā dìdi … wén hǎi, méi gōngzuò. wénjuān gēn wǒ shuō néngbunéng … zài zánmen gōngsī gěi tā ānpái gè huór. wǒ kàn zhè xiǎozi yě bùhuì gàn shénme. chǎnggōng, nín jué zhe xíng ma?
费墨
zuìhǎo ānpái dào biéde gōngsī ba.
严守一
zhè dōngxi tā bùzháodiào. ānpái dào biéde dìfang wǒ pà diūrén. nǐ yào yǒudiǎnr shénme shìr, zánmen zhèr, zìjǐ hái néng wǔ zhe diǎnr.
费墨
bù suàn shì yī bù hǎoqí, róngyi rě máfan.
严守一
cǐ huà zěn jiǎng?
费墨
āi, bù hǎoshuō ya. nǐ xiǎng a, tā bǎ yī gè huóbèngluàntiào de yǎnxiàn gē nǐ shēnbiān le, nǐ néng méi máfan?
严守一
zhè bùzhìyú ba. yúwénjuān, dòng zhè xīnsi gànma?
费墨
qiányìshí. qiányìshí lǐtou juéduì yǒu. jiùsuàn qiányìshí lǐtou méiyǒu, cóng kèguān shìshí shàng, yǐjīng zàochéng le yī gè yǎnxiàn zài nǐ shēnbiān.
严守一
fǎnzhèng wǒ, wǒ yě bù zuò shénme wéifǎluànjì de shìr. xiànxian ba.
费墨
nǐ biǎomiàn méishìr bù dàibiǎo nǐ xīnli méishìr a. nǐ jīntiān méishìr bù dàibiǎo nǐ míngtiān méishìr a. shǒuyī ya, rúguǒ nǐ zhème zuò le, wǒ hái zhēn quàn nǐ, jīnhòu xiǎoxīn diǎnr. hǎozìwéizhī.
严守一
xiān gàn yī duàn kàn kàn bei. hā.
费墨
ǹg.

日本語訳

厳守一
費先生。文娟の弟の文海が仕事をしてなくって、文娟がうちの会社で雇ってもらえないのかって。こいつは特に何もできないだろうから、大道具スタッフなんかどうですかね?
費墨
なるべくよその会社にやった方がいいんじゃないか。
厳守一
こいつはお調子者で、よその会社に置くといらぬ恥をかくことになりそうなんで。うちなら、何かあっても隠すことができますし。
費墨
良い手とは言えんな。厄介なことになるかもしれんぞ。
厳守一
と言いますと?
費墨
うーん、何といえばいいかなぁ。考えてみろ、ピンピンと跳ねまわるスパイをお前の下に置くわけだ、厄介だと思わんのか?
厳守一
まさかそんな。于文娟はそんな気はありませんよ。
費墨
潜在意識だ。潜在意識の中にはきっとある。潜在意識の中にないとしても、客観的事実として、スパイをお前のそばに置くことになるのは間違いない。
厳守一
どのみちわたしは悪いことしませんから。ご自由にスパイしてください。
費墨
大丈夫そうに見えてもお前の心の中ではどうかな。今日は平気でも明日も大丈夫であるとは限らない。守一さ、もしそうするんなら、言っておくけど、今後は注意した方がいい。せいぜい気をつけるんだな。
厳守一
まずはやらせてみましょうよ。はは。
費墨
うん。

解説・補足

  1. “安排”は人員などを配置することをいう。ここでは会社に就職、という表現ではなく、仕事を割り振る立場にある夫の严守一の視点で、弟に仕事を割り振れ、と言っている。[^]
  2. “场工”は業界用語で、現場でセットを立てたり機材を搬送するなど力仕事を行うスタッフのことを指す。[^]
  3. “不着调”は北方方言で、言動が現実離れしていたり、不真面目であることをいう。[^]
  4. 動詞“捂”は恥などを外に漏らさないよう隠すことをいう。[^]
  5. “好棋”は囲碁や将棋などの「好手」のことで、ここでは「良い方法」の意味で比喩的に用いている。量詞には“步”を当てる。[^]
  6. “此话怎讲?”は文字通り「その話はどのように解釈するのか」の意で、相手が述べた話の意味をわかりやすく解説してほしい場合に用いる。[^]
  7. “不好说”は直訳すると「話しにくい」の意味になるが、ここでは枕詞のように使われており、特段の意味は無い。“不好说”は文脈によっては婉曲に断りを入れる表現にもなるので要注意。[^]
  8. スパイを配置することを動詞“搁”を使って表現している。語感的には日本語の「置く」と同じか。[^]
  9. “心思”(考え/たくらみ)には動詞“动”を当てる。[^]
  10. “从客观事实上”で「客観的な事実から……」の意味になる。そのまま覚えておくとよい。[^]
  11. 日本語の「造成」と用法がかなり異なるので注意。中国語の“造成”は好ましくない事態を引き起こすことをいう。[^]
  12. “线”には本来動詞用法はないが、ここでは“眼线”の“线”を借りて、スパイ行為をすることを意味する動詞として使われている。[^]
  13. この文では“表面”と“心里”を対照させている。次の文で“今天”と“明天”を対照させているが、このように一部の語彙を入れ替えて繰り返す表現は文語でよく使われる修辞表現で、大学教授で知識人らしい费墨の言葉遣いが表現されている。[^]
  14. “我劝你”は忠告を述べる前に置く枕詞。ここでは強調のため“还真”が挿入されている。[^]
  15. “好自为之”は忠告を述べた後に添えることが多い。文脈にもよるが、上から目線のニュアンスを帯びたり、少し突き放すようなニュアンスを持つことがあるので、使用の際は注意すること。[^]
  16. 一定の時間は量詞“段”で数える。[^]
  17. “哈”はまたは満足なさまを表す感嘆詞。严守一は自分の提案が受け入れられるなどして気分が良くなるとこれを使う癖がある。[^]
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Time:
2012-05-10 Last modified: 2012-05-17